Artisti e scrittoti arabo-canadesi contro la guerra alla Siria




http://www.fidadakroub.net/#!/2012/11/touchez-pas-la-ou-hands-off-syriana-une.html

( più in basso la traduzione google )

Artistes et écrivains arabo-canadiens face à la guerre contre la Syrie

« Ne touchez pas à la Syriana » ou “Hands off Syriana” [1], une campagne internationale déclenchée et dirigée par le compositeur de la chanson politique libanaise, William Nassar, unCanadien d’origine arabe.
« Ne touchez pas à la Syriana », le nom adopté par le comité international de coordination vise à donner un aspect personnel à la campagne, compte tenu les ingérences arabes et étrangères qui frappent la Syrie.
« Ne touchez pas à la Syriana », un amalgame de deux mots, plutôt du mot anglais « Syria » – comme la campagne fut déclenchée initialement dans un milieu anglophone nord-américain – et du suffixe arabe « -na », qui est en effet l’adjectif possessif de la première personne du pluriel. Ainsi, le message que l’on veut envoyer par cet amalgame se révèle : « Ne touchez pas à la Syriana » ou « Ne touchez pas à notre Syrie » !
Pourtant, une question se pose ici : pourquoi « Notre Syrie » et non pas « La Syrie », tout simplement ? Pourquoi l’adjectif possessif, ou plutôt pourquoi cette insistance à employer un suffixe arabe avec un mot anglais ?Selon les organisateurs de la campagne, la Syrie est la nôtre, elle est à nous seuls ; mais qui « nous » ? Nous des artistes, musiciens, écrivains et intellectuels nord-américains d’origine arabe, précisément syrienne et libanaise. Berceau de la civilisation et de l’histoire, la Syrie refuse de renoncer à ce titre. Terre ou Peuple, elle embrasse l’humanité avec le parfum de ses jasmins. Elle demeure le phare de la science, de la pensée, de l’art, de la créativité et de la civilisation.
Le message que les organisateurs de la campagne voulaient envoyer se précise comme tel : la guerre atroce qui frappe la Syrie nous exige à se tenir fermement et sérieusement, et à élever la voix pour mettre fin aux ingérences étatsunienne, européenne, turque, israélienne, arabique et surtout canadienne, dont l’objectif se précise à son tour par une insistance à mettre de l’huile sur le feu des différences ethniques et religieuses en Syrie, à détruire l’infrastructure de l’État syrien, à déchirer l’unité du peuple syrien, et cela en appuyant le terrorisme et les terroristes qui se sont rassemblés sous la bannière des « jihadistes », qui assouvissent, en effet, leur soif au sang en détruisant l’unité de la Syrie et en commettant des crimes contre l’humanité, qui mènent enfin une guerre féroce contre la Syrie, peuple et territoire.
Comme ils refusent que l’on fasse des guerres à leur compte en tant qu’individus, groupes et peuples, et comme ils refusent que l’on dépense les richesses dans le but de détruire des pays, dont les cultures montent loin dans l’histoire, au lieu de les dépenser dans des domaines éducatifs, humanitaires et créatifs, les organisateurs et les participants à cette campagne, des musiciens, des artistes, des écrivains, des poètes et des journalistes de l’Amérique du Nord et de l’Europe, ainsi que leurs collègues en Syrie et dans les pays arabes, ils élèvent la voix et précisent leurs objectifs :
premièrement, nous appelons l’administration américaine, l’Union européenne et le gouvernement canadien à mettre terme à toute sorte d’agression diplomatique, politique, économique et militaire contre la Syrie et les Syriens ;
deuxièmement, nous appelons à l’arrêt de toute forme de soutien aux terroristes étrangers, y compris le soutien politique et médiatique, l’entrainement, la protection et le financement ;
troisièmement, nous appelons à la désignation et à la condamnation des gouvernements et des organisations qui contribuent à la destruction de la Syrie, et qui soutiennent les groupes terroristes et criminels en leur fournissant d’armes, de financement et d’appui médiatique ;
quatrièmement, nous appelons les musiciens, les artistes, les écrivains, les poètes, les académiques, les journalistes et toute personne concernée par la paix à exprimer leur refus à la guerre contre la Syrie, et à élever ainsi la voix pour mettre fin à toute sorte d’agression politique, économique, médiatique, diplomatique et militaire contre la Syrie.
Élever la voix ! Non à la guerre contre la Syrie ! Non aux sanctions économiques imposées contre la Syrie ! Non à la destruction de la Syrie !
Fida Dakroub, Ph.D
Page officielle de l’auteur : www.fidadakroub.net

Notes
Docteur en Études françaises (The University of Western Ontario, 2010), Fida Dakroub est écrivain et chercheur en théorie bakhtinienne. Elle est aussi militante pour la paix et les droits civiques.
Cet article a été publié initialement sur Mondialisation.ca
L'adresse URL de l'article est :
http://www.mondialisation.ca/artistes-et-ecrivains-arabo-canadiens-face-a-la-guerre-contre-la-syrie/5310531 Publiè il y a par








http://www.mondialisation.ca/artistes-et-ecrivains-arabo-canadiens-face-a-la-guerre-contre-la-syrie/5310531

Artisti e scrottori arabo-canadesi contro la guerra alla Siria


( traduzione google da mondialisation )

"Non toccare il Syriana" e "Giù le mani Syriana" [1], una campagna internazionale avviata e condotta dal compositore della canzone nella politica libanese, William Nassar, unCanadien di origine araba.

  "Non toccare il Syriana", il nome adottato dal Comitato Internazionale di Coordinamento è quello di fornire un aspetto personale alla campagna, data l'interferenza arabi e stranieri che colpisce la Siria.

 "Non toccare il Syriana", un amalgama di due parole al posto della parola "Siria" - come la campagna è stata lanciata inizialmente in lingua inglese del Nord America - arabo e il suffisso "-na", che è in effetti aggettivo possessivo della prima persona plurale. Quindi, il messaggio che vogliamo inviare da questo amalgama rivela: "Non toccare il Syriana" o "Non toccate la nostra Siria!"

Pourtant, une question se pose ici : pourquoi « Notre Syrie » et non pas « La Syrie », tout simplement ? Tuttavia, una domanda sorge spontanea: perché "La nostra Siria" e non "Siria" semplicemente? Perché l'aggettivo possessivo, o meglio perché questa insistenza di utilizzare un suffisso arabo con una parola inglese?

Secondo gli organizzatori della campagna, la Siria è nostra, che è solo nostra, ma "noi"? Noi artisti, musicisti, scrittori e intellettuali nordamericani di origine araba, in particolare siriani e libanesi. Culla di civiltà e di storia, la Siria si rifiuta di rinunciare a questo titolo.  Terre o persone, abbraccia l'umanità con il suo profumo di gelsomino.  Resta il faro della scienza, il pensiero, l'arte, la creatività e la civiltà.

Il messaggio che gli organizzatori della campagna ha voluto inviare accurate in quanto tale: la terribile guerra che colpisce la Siria ci richiede di stare in piedi con fermezza e serietà, e di alzare la voce per fermare le interferenze étatsunienne, europea, turca, israeliana, arabo e in particolare il Canada, il cui scopo è il turno di un accurato insistenza a mettere benzina sul fuoco delle differenze etniche e religiose in Siria, distruggendo le infrastrutture dello Stato siriano di strappare l'unità della popolo siriano, e che il terrorismo di supporto e terroristi che si sono riuniti sotto la bandiera di "jihadisti" che, infatti, saziare la loro sete di sangue, distruggendo l'unità della Siria e di commettere crimini contro l'umanità, che porta finalmente una guerra feroce contro la Siria, la gente e il territorio.

Come si rifiutano facciamo guerre per conto loro come individui, gruppi e popoli, in quanto non voglio che tu spendere la ricchezza al fine di distruggere i paesi le cui culture andare via nel la storia, invece di spendere in istruzione, gli organizzatori umanitarie e creativi e partecipanti in questa campagna, musicisti, artisti, scrittori, poeti e giornalisti provenienti dal Nord America e in Europa ed i loro colleghi in Siria e nei paesi arabi, alzano la voce e chiarire i loro obiettivi:

  In primo luogo, si chiama il governo degli Stati Uniti, l'Unione europea e il governo canadese per porre fine a qualsiasi tipo di aggressione diplomatiche, operazioni politiche, economiche e militari contro la Siria e siriani;

 In secondo luogo, chiediamo la cessazione di tutte le forme di sostegno ai terroristi stranieri, tra cui il sostegno politico e dei media, la formazione, la protezione e il finanziamento;

 In terzo luogo, chiediamo la designazione e la condanna da parte dei governi e delle organizzazioni che contribuiscono alla distruzione della Siria, e che il sostegno terroristiche e gruppi criminali, fornendo armi, finanziamento e il sostegno dei media;

 In quarto luogo, che noi chiamiamo musicisti, artisti, scrittori, poeti, accademici, giornalisti e coloro che sono interessati alla pace per esprimere il loro rifiuto della guerra contro la Siria, e quindi alzare la voce per porre fine a qualunque tipo di aggressione politica, economica, media, diplomatica e l'azione militare contro la Siria.

  Alza la tua voce! No alla guerra contro la Siria!  Non alle sanzioni economiche imposte contro la Siria!  Non alla distruzione della Siria!

Fida Dakroub, Ph.D Fida Dakroub, Ph.D

Page officielle de l'auteur : www.fidadakroub.net Ufficiale autore: www.fidadakroub.net

Notes Note

[1] http://handsoffsyriana.wordpress.com/ [1] http://handsoffsyriana.wordpress.com/

 Fida Dakroub è uno scrittrice ricercatricein teoria bachtiniano. Lei è anche un attivista per la pace ei diritti civili.