By Craig Whitlock and Greg Miller , September 20, 2011 Con Craig Whitlock e Greg Miller, 20 set 2011 The Seychelles, where the US had temporarily stationed MQ-9s under the… (US Africa Command/Major…) Le Seychelles, dove gli Stati Uniti avevano temporaneamente distaccati MQ-9 sotto la ... (US Africa Command / Major ...)
The Obama administration is assembling a constellation of secret drone bases for counterterrorism operations in the Horn of Africa and the Arabian Peninsula as part of a newly aggressive campaign to attack al-Qaeda affiliates in Somalia and Yemen, US officials said. L'amministrazione Obama sta mettendo insieme una costellazione di basi segrete drone per le operazioni anti-terrorismo nel Corno d'Africa e la penisola arabica come parte di una nuova campagna aggressiva per attaccare affiliati di al-Qaeda in Somalia e nello Yemen, i funzionari Usa hanno detto.
One of the installations is being established in Ethiopia, a US ally in the fight against al-Shabab, the Somali militant group that controls much of that country. Uno degli impianti è stabilito in Etiopia, un alleato degli Stati Uniti nella lotta contro al-Shabab, il gruppo militante somalo che controlla gran parte di questo paese. Another base is in the Seychelles, an archipelago in the Indian Ocean, where a small fleet of “hunter-killer” drones resumed operations this month after an experimental mission demonstrated that the unmanned aircraft could effectively patrol Somalia from there. Un'altra base è alle Seychelles, un arcipelago nell'Oceano Indiano, dove una piccola flotta di "hunter-killer" droni riprese le operazioni di questo mese, dopo una missione sperimentale ha dimostrato che il velivolo senza pilota potrebbe effettivamente pattugliare Somalia da lì.
The US military also has flown drones over Somalia and Yemen from bases in Djibouti, a tiny African nation at the junction of the Red Sea and the Gulf of Aden. L'esercito americano ha anche volato droni sopra la Somalia e lo Yemen da basi a Gibuti, una piccola nazione africana a livello della giunzione del Mar Rosso e il Golfo di Aden. In addition, the CIA is building a secret airstrip in the Arabian Peninsula so it can deploy armed drones over Yemen. Inoltre, la CIA sta costruendo una pista di atterraggio segreta nella penisola arabica in modo che possa distribuire droni armati sopra Yemen.
The rapid expansion of the undeclared drone wars is a reflection of the growing alarm with which US officials view the activities of al-Qaeda affiliates in Yemen and Somalia, even as al-Qaeda's core leadership in Pakistan has been weakened by US counterterrorism operations. La rapida espansione del sommerso guerre drone è un riflesso del crescente allarme con cui i funzionari statunitensi visualizzare le attività di al-Qaeda affiliati in Yemen e in Somalia, anche la leadership centrale di al-Qaeda in Pakistan è stata indebolita da operazioni antiterrorismo degli Stati Uniti.
The US government is known to have used drones to carry out lethal attacks in at least six countries: Afghanistan, Iraq, Libya, Pakistan, Somalia and Yemen. Il governo degli Stati Uniti è noto per avere droni utilizzati per effettuare attacchi letali in almeno sei paesi: Afghanistan, Iraq, Libia, Pakistan, Somalia e Yemen. The negotiations that preceded the establishment of the base in the Republic of Seychelles illustrate the efforts the United States is making to broaden the range of its drone weapons. I negoziati che hanno preceduto l'istituzione della base nella Repubblica delle Seychelles presentano gli sforzi degli Stati Uniti sta facendo per ampliare la gamma delle sue armi drone.
The island nation of 85,000 people has hosted a small fleet of MQ-9 Reaper drones operated by the US Navy and Air Force since September 2009. La nazione isola di 85.000 persone ha ospitato una piccola flotta di MQ-9 Reaper droni gestito dalla US Navy e Air Force dal settembre 2009. US and Seychellois officials have previously acknowledged the drones' presence but have said that their primary mission was to track pirates in regional waters. Funzionari degli Stati Uniti e delle Seychelles hanno già riconosciuto la presenza dei droni ', ma hanno detto che la loro missione principale era quello di rintracciare i pirati nelle acque regionali. But classified US diplomatic cables show that the unmanned aircraft have also conducted counterterrorism missions over Somalia, about 800 miles to the northwest. Ma classificati cavi diplomatici americani dimostrano che l'aereo senza pilota hanno svolto missioni di controterrorismo su Somalia, a circa 800 miglia a nord-ovest.
The cables, obtained by the anti-secrecy group WikiLeaks, reveal that US officials asked leaders in the Seychelles to keep the counterterrorism missions secret. I cavi, ottenuti dai anti-WikiLeaks gruppo segreto, rivelano che i funzionari degli Stati Uniti ha chiesto ai leader delle Seychelles per mantenere le missioni antiterrorismo segreto. The Reapers are described by the military as “hunter-killer” drones because they can be equipped with Hellfire missiles and satellite-guided bombs. I Reapers sono descritte dai militari come "cacciatori-killer" droni perché possono essere equipaggiati con missili Hellfire e bombe a guida satellitare.
To allay concerns among islanders, US officials said they had no plans to arm the Reapers when the mission was announced two years ago. Per fugare i timori tra gli isolani, i funzionari Usa hanno detto di non avere intenzione di armare i Reaper quando la missione è stata annunciata due anni fa. The cables show, however, that US officials were thinking about weaponizing the drones. I cavi mostrano, tuttavia, che i funzionari degli Stati Uniti sono state pensando weaponizing i droni.
During a meeting with Seychelles President James Michel on Sept. 18, 2009, American diplomats said the US government “would seek discrete [sic], specific discussions . Durante un incontro con il presidente delle Seychelles James Michel il 18 settembre 2009, i diplomatici americani ha detto che il governo degli Stati Uniti "avrebbero cercato discreti [sic], discussioni specifiche. . . . . to gain approval” to arm the Reapers “should the desire to do so ever arise,” according to a cable summarizing the meeting . per ottenere l'approvazione "ad armare i Reaper" se il desiderio di farlo sempre sorgere ", secondo un cavo sommario della riunione . Michel concurred, but asked US officials to approach him exclusively for permission “and not anyone else” in his government, the cable reported. Michel d'accordo, ma ha chiesto i funzionari degli Stati Uniti per avvicinarsi a lui esclusivamente per l'autorizzazione "e non chiunque altro" nel suo governo, il cavo segnalato.
Michel's chief deputy told a US diplomat on a separate occasion that the Seychelles president “was not philosophically against” arming the drones, according to another cable. But the deputy urged the Americans “to be extremely careful in raising the issue with anyone in the Government outside of the President. Vice capo di Michel ha detto un diplomatico degli Stati Uniti in un'altra occasione che il presidente delle Seychelles "non era filosoficamente contro" armare i droni, secondo un altro cavo. , ma il deputato ha esortato gli americani "di essere estremamente attenti a sollevare la questione con chiunque nel governo al di fuori del Presidente. Such a request would be 'politically extremely sensitive' and would have to be handled with 'the utmost discreet care.' Tale richiesta sarebbe 'politicamente estremamente sensibile' e dovrebbe essere maneggiato con 'la massima cura discreto.' ” "
A US military spokesman declined to say whether the Reapers in the Seychelles have ever been armed. Un portavoce militare degli Stati Uniti ha rifiutato di dire se i Mietitori nelle Seychelles sono mai stati armati.
“Because of operational security concerns, I can't get into specifics,” said Lt. Cmdr. "A causa di problemi di sicurezza di esercizio, non posso entrare nello specifico," ha detto il tenente comandante. James D. Stockman, a public affairs officer for the US Africa Command, which oversees the base in the Seychelles. James D. Stockman, un funzionario degli affari pubblici per l'Africa Command degli Stati Uniti, che sovrintende la base delle Seychelles. He noted, however, that the MQ-9 Reapers “can be configured for both surveillance and strike.” Egli ha osservato, tuttavia, che i MQ-9 Reaper "può essere configurato sia per la sorveglianza e lo sciopero".
A spokeswoman for Michel said the president was unavailable for comment. Una portavoce di Michel ha detto il presidente non era disponibile per un commento.
Jean-Paul Adam, who was Michel's chief deputy in 2009 and now serves as minister of foreign affairs, said US officials had not asked for permission to equip the drones with missiles or bombs. Jean-Paul Adam, che è stato vice capo di Michel nel 2009 e ora serve come ministro degli affari esteri, ha detto che i funzionari degli Stati Uniti non aveva chiesto il permesso di dotare i droni con i missili o bombe.
“The operation of the drones in Seychelles for the purposes of counter-piracy surveillance and other related activities has always been unarmed, and the US government has never asked us for them to be armed,” Adam said in an e-mail. "Il funzionamento dei droni alle Seychelles ai fini della lotta contro la pirateria di sorveglianza e altre attività correlate è sempre stato disarmato, e il governo degli Stati Uniti non ci ha mai chiesto loro di essere armati," Adamo ha detto in una e-mail. “This was agreed between the two governments at the first deployment and the situation has not changed.” "Questo è stato concordato tra i due Governi al primo incarico e la situazione non è cambiata."
The State Department cables show that US officials were sensitive to perceptions that the drones might be armed, noting that they “do have equipment that could appear to the public as being weapons.” I cavi del Dipartimento di Stato mostrano che i funzionari americani erano sensibili alle percezioni che i droni potrebbero essere armati, facendo notare che "c'è bisogno di apparecchiature che potrebbero apparire al pubblico come le armi."
To dispel potential concerns, they held a “media day” for about 30 journalists and Seychellois officials at the small, one-runway airport in Victoria, the capital, in November 2009. Per dissipare le preoccupazioni dei potenziali, che ha tenuto una "media day" per circa 30 giornalisti e funzionari seicellesi il piccolo, una pista dell'aeroporto a Victoria, la capitale, nel novembre 2009. One of the Reapers was parked on the tarmac. Uno dei Mietitori era parcheggiata sulla pista.