US speeds up elite force creation in Libya after ambassador’s death
- Subject: US speeds up elite force creation in Libya after ambassador’s death
- From: "valeria.sonda at alice.it" <valeria.sonda at alice.it>
- Date: Tue, 16 Oct 2012 16:50:28 +0200 (CEST)
http://rt.com/news/us-training-force-libya-549/
US speeds up elite force creation in Libya after ambassador’s death
Published: 16 October, 2012, 17:59
google traduzione
Gli Stati Uniti stanno spostando $ 8000000 lontano da operazioni antiterrorismo in Pakistan e in Libia per accelerare la creazione di una forza d'elite per combattere gli estremisti islamici. The move comes as rival armed militias are still fighting for control in Libya. La mossa arriva come rivali milizie armate sono ancora in lotta per il controllo in Libia.
Some of the American Special Operations forces on the ground in Pakistan and Yemen will be diverted to Libya to conduct the training on the ground, along with financial assistance, the New York Times reported. Alcune delle forze speciali americane operazioni sul terreno in Pakistan e nello Yemen sarà deviato in Libia a condurre l'addestramento a terra, insieme con l'assistenza finanziaria, il New York Times ha riferito.
To fund this project, the State Department got approval from Congress. Per finanziare questo progetto, il Dipartimento di Stato ha ottenuto l'approvazione da parte del Congresso. Their stated purpose is to have a military force in Libya which could fight against extreme Islamists and prevent attacks such as the one last month when insurgents killed the US ambassador and three other staff in an American consulate in Libya. Il loro scopo dichiarato è quello di avere una forza militare in Libia che possa lottare contro gli islamisti estremi e prevenire gli attacchi, come il mese scorso, quando i ribelli ucciso l'ambasciatore degli Stati Uniti e tre altri membri del personale in un consolato americano in Libia.
That incident prompted the fast-tracking of this project in light of the increased violence in the area. Questo incidente ha indotto il fast track di questo progetto alla luce della crescente violenza nella zona.
The idea is to improve “Libya's ability to combat and defend against threats from Al-Qaeda and its affiliates,” stated an unclassified internal State Department memo, as the US continues to worry about government transition period in Libya. L'idea è quella di migliorare la "capacità della Libia di combattere e difendere contro le minacce di Al-Qaeda ed i suoi affiliati", ha dichiarato un non classificato nota interna del Dipartimento di Stato, mentre gli Stati Uniti continuano a preoccuparsi di periodo di transizione del governo in Libia.
The project is going under the American security assistance package and the details such as the size, composition and mission guidelines along with other final decisions are still being worked out. Il progetto è in corso nel quadro del pacchetto di assistenza di sicurezza americana ed i dettagli, come le linee guida dimensione, la composizione e la missione insieme ad altre decisioni definitive sono ancora in corso di elaborazione.
On top of that, the internal State Department budget document to Congress shows an additional $4 million dedicated for Libya's border security. Oltre a questo, il documento interno del Dipartimento di bilancio dello Stato al Congresso si presenta con un supplemento di $ 4.000.000 dedicato per la sicurezza dei confini della Libia.
However, some point out that the US will have to be particularly transparent. Tuttavia, qualche punto che gli USA dovranno essere particolarmente trasparente. Frederic Wehrey, a senior policy analyst has warned that the maximum transparency is needed to avoid looking like it has an ulterior motive for training troops in Libya. Frederic Wehrey, analista politico di alto ha avvertito che la massima trasparenza è necessaria per evitare di guardare come ha un ulteriore motivo di formazione per le truppe in Libia.
It is not the first time the US has been training foreign troops. Non è la prima volta che gli Stati Uniti è stata la formazione truppe straniere. The most illustrative case is the Afghan army, which is now plagued with Taliban infiltrators. Il caso più esemplificativo è l'esercito afgano, che ora è afflitta da infiltrati talebani.
Rogue shootings of foreign troops with Afghans turning their weapons on their allies have claimed the lives of nearly 40 soldiers in several dozen attacks, just in 2012. Sparatorie Rogue di truppe straniere con afghani voltando le armi contro i loro alleati hanno provocato la morte di circa 40 soldati in diverse decine di attacchi, solo nel 2012.
Libya's power transition: Chaos continues Il potere della Libia transizione: Chaos continua
Now that the US is entering new, yet familiar waters with its new project to train Libyan forces, the main challenge of Libya's domestic instability remains, raising questions about overall US goals in the area. Ora che gli Stati Uniti sta entrando in acque nuove, ancora familiarità con il suo nuovo progetto per addestrare le forze libiche, la sfida principale di instabilità interna della Libia rimane, sollevando dubbi circa complessivi obiettivi degli Stati Uniti nella zona.
The ouster of Muammar Gaddafi did not create a safer and more stable environment. La cacciata di Muammar Gheddafi non ha ancora creato un ambiente più sicuro e più stabile.
This summer, interim authorities in Libya have handed over power to a nationally-elected assembly. Questa estate, autorità di transizione in Libia hanno consegnato il potere a un gruppo a livello nazionale eletto. But as numerous rival armed militias are still in control of most of Libya and the simmering violence continues against a background of an increasingly divided nation. Ma, come molte milizie armate rivali sono ancora in controllo della maggior parte della Libia e la violenza latente continua sullo sfondo di un paese sempre più diviso.
Just this month, Libya's town of Bani Walid came under siege from government troops seeking to arrest those responsible for the death of Omran Shaaban – the man credited with capturing Gaddafi last year. Proprio questo mese, la città libica di Bani Walid passò sotto assedio da truppe governative che cercano di arrestare i responsabili della morte di Omran Shaaban - l'uomo accreditato con la cattura di Gheddafi lo scorso anno. Armed Libyan forces surrounded the city, leaving residents without food and other supplies and calling on the UN for help. Membri delle forze armate libiche circondava la città, lasciando i residenti senza cibo e altre forniture e chiedendo alle Nazioni Unite per chiedere aiuto.
“The ruling party in Libya right now is an amateur government. "Il partito al potere in Libia in questo momento è un governo dilettante. It's an artificial creation of the West in the post-Gaddafi regime change plan. Si tratta di una creazione artificiale dell'Occidente nel post-Gheddafi piano di cambiamento di regime. So this gives you an indication of how they're governing in this country and certainly there is no stability in Libya compared to before the NATO bombing and destruction of their country,” geopolitical analyst Patrick Henningsen told RT. Quindi, questo ti dà un'indicazione di come stanno governare in questo paese e certamente non c'è stabilità in Libia rispetto a prima dei bombardamenti NATO e la distruzione del loro paese ", l'analista geopolitico Patrick Henningsen ha detto RT.
Another recent example of chaos was a violent takeover of the Benghazi stronghold of Ansar al-Sharia militia by local residents in September, which claimed at least 11 lives and left some 70 wounded. Un altro esempio recente di caos era una violenta presa della roccaforte Bengasi di Ansar al-Sharia milizia dagli abitanti della zona nel mese di settembre, che hanno causato almeno 11 vite e ha lasciato un po 'di 70 feriti.
Benghazi was once the birthplace of the uprising in Libya, but the violence points to a lack of unity in the country. Bengasi era una volta il luogo di nascita della rivolta in Libia, ma la violenza indica una mancanza di unità del Paese.
Before the elections, Libya's National Transitional Council banned parties based on tribal, ethnic or religious affiliation from participating in the parliamentary elections. Prima delle elezioni, il Consiglio nazionale di transizione della Libia vietato parti basato su affiliazione tribale, etnica o religiosa di partecipare alle elezioni parlamentari. Those people who had proven links with the toppled regime of Colonel Gaddafi were also banned. Coloro che si erano rivelate legami con il regime del colonnello Gheddafi rovesciato sono stati vietati.
That might explain why the majority of the 200 seats in the Assembly now belongs to individual candidates with unknown agendas. Ciò potrebbe spiegare perché la maggioranza dei 200 seggi dell'Assemblea ora appartiene ai singoli candidati con ordini del giorno sconosciuti.
“The country is currently divided into three particular areas: the east, the west and the south. "Il paese è attualmente suddivisa in tre aree particolari: l'est, l'ovest e il sud. There is no central power, so when we talk about transferring power – I don't know who is going to transfer the power and to whom they are going to transfer it? Non vi è alcun potere centrale, in modo che quando si parla di trasferimento di potere - non so chi sta per trasferire la potenza e al quale hanno intenzione di trasferirlo? The situation is anarchic,” Dr Conn Hallinan, a columnist at Foreign Policy in Focus, told RT. “I don't see where exactly the Assembly is going to draw its power from.” La situazione è anarchica, "Dr Conn Hallinan, editorialista Foreign Policy in Focus, ha detto a RT." Non vedo esattamente dove l'Assemblea sta per trarre la sua forza da. "
Not surprising then, that when the New York Times tried to contact a spokesman for Libya's new President Mohamed Magariaf and other Libyan military officials to get Libya's perspective on the new project to create a Libyan commando force trained by the US, they failed, as none of their phone calls were returned. Non sorprende quindi, che, quando il New York Times ha tentato di contattare un portavoce per la Libia il nuovo presidente Mohamed Magariaf e altri funzionari libici militari di ottenere la prospettiva della Libia sul nuovo progetto per creare una forza libica commando addestrati dagli Stati Uniti, non sono riusciti, in quanto nessuno delle loro telefonate sono stati restituiti.
- Prev by Date: Siria-Unione Europea ha gia' votato per inviare caschi blu ?
- Next by Date: israele iran - due mosse per evitare il conflitto
- Previous by thread: Siria-Unione Europea ha gia' votato per inviare caschi blu ?
- Next by thread: israele iran - due mosse per evitare il conflitto
- Indice: