intervista a madre agnes de la croix



http://mynewshub.my/eng/2012/10/enough-the-violence-we-want-peace-says-syrian-nun/


Enough The Violence, Says Syrian Nun

Ayu Musa Kamal intervista madre Agnes Mariam De  La Croix

KUALA LUMPUR, malesia


traduzione google

Basta con la violenza, dice Nun siriano


KUALA LUMPUR - Rapporti sulla violenza in Siria, con il nome del presidente Bashar al-Assad e il suo regime in corso legati alla morte di migliaia di siriani hanno monopolizzato media in tutto il mondo.

Many highlight the massacres and excessive force while forgetting that the violence has continued for more than a year and it needs to stop. Molti evidenziare i massacri e la forza eccessiva, dimenticando che la violenza ha continuato per più di un anno e ha bisogno di fermarsi.

In an exclusive interview with The Mole last night, Mother Superior Agnes Mariam of St. James the Mutilated Monastery in Syria's Qara, said it is time to put this violence to a stop. In un'intervista esclusiva con La notte scorsa Mole, Madre Superiora Agnese Mariam di San Giacomo del Monastero mutilato in Qara della Siria, ha detto che è giunto il momento di mettere questa violenza ad una fermata.

“It is enough, this violence is not resolving anything, it is a part of the problem. "E 'abbastanza, questa violenza non si risolve nulla, è una parte del problema. It is not a solution,” Mother Agnes who has been a huge proponent of peace against the violence in Syria said last night. Non è una soluzione, "Madre Agnese, che è stato un enorme sostenitore della pace contro la violenza in Siria ha detto ieri sera.

She is in Kuala Lumpur to attend a talk on the Syria uprising organised by the Perdana Global Peace Foundation this morning. Lei è a Kuala Lumpur per partecipare a una conferenza sulla Siria la rivolta organizzata dal Global Peace Foundation Perdana questa mattina.

“Syrians are very diversed, a very old civilisation…noble, it is important to make bridges and amend the situation,” she said. "Siriani sono molto diversed, una civiltà molto antica ... nobile, è importante fare ponti e modificare la situazione", ha detto.

Using Kuala Lumpur as an example of peace and an excellent practice of the democratic system, Mother Agnes said in Kuala Lumpur a whole civlisation have been built through dialogues of harmony and prosperity. Utilizzando Kuala Lumpur come esempio di pace e di una pratica eccellente del sistema democratico, Madre Agnese ha detto a Kuala Lumpur un civlisation intero sono stati costruiti attraverso dialoghi di armonia e prosperità.

“Prosperity comes from justice and peace. "La prosperità deriva da giustizia e pace. In Syria, we have to learn to change the war into peace,” she said. In Siria, dobbiamo imparare a cambiare la guerra in pace ", ha detto.

An excerpt of the interview with Mother Agnes on the Syrian issue : Un estratto dell'intervista con Madre Agnese sulla questione siriana:

Q :What is the current state in Syria and how will Syrians, and everyone else who want to end the violence work together towards achieving a more peaceful Syria after all that happened? D: Qual è la situazione attuale in Siria e in che modo siriani, e tutti gli altri che vogliono porre fine alla violenza lavorare insieme per il raggiungimento di un più pacifico Siria, dopo tutto quello che è successo?

A : Well, we should go back to our original inspiration. R: Beh, dovremmo tornare alla nostra ispirazione originaria. We must remember that God is higher than us, He has commanded that we live as brothers and we cannot oblige the other to become like us. Dobbiamo ricordare che Dio è superiore a noi, Egli ha comandato che noi viviamo come fratelli e non possiamo obbligare gli altri a diventare come noi. Each one of us is responsible, so if we acknowledge the other in this diversity and we have to believe that all religions, if they are well understood, lead to peace and lead to love.. Ognuno di noi è responsabile, quindi se riconosciamo l'altro in questa diversità e dobbiamo credere che tutte le religioni, se sono ben comprese, conduce alla pace e portare ad amare ..
So we have to strive not to manipulate the concept of religion, we must put human lives above all, above economic or geopolitical interest, saving lives should be our priority above all else. Quindi dobbiamo cercare di non manipolare il concetto di religione, dobbiamo mettere vite umane, soprattutto, di sopra degli interessi economici o geopolitici, salvare vite dovrebbe essere la nostra priorità sopra ogni altra cosa.
Both sides (President Bashar al-Assad's regime and the Free Syrian Army rebels) in Syria have their own goals. Entrambe le parti (il regime del presidente Bashar al-Assad ei ribelli gratuite esercito siriano) in Siria hanno i loro propri obiettivi. If we look back at how the uprising begun more than a year ago and had it remained in peace, we would already have a new Syria today. Se guardiamo a come la rivolta iniziata più di un anno fa ed era rimase in pace, avremmo già un nuovo Siria oggi.
However..the temptation to answer violence with violence and now it has become a hellish cycle. Tuttavia .. la tentazione di rispondere alla violenza con la violenza e ora è diventato un ciclo infernale. It is time to stop. E 'il momento di smettere.
Violence should not be justified, nobody should justify the violence. La violenza non deve essere giustificato, nessuno deve giustificare la violenza. It is enough. È sufficiente.
Syrians are great people, in all its diversity and the majority of Syrians want the values for which the uprising begun. Siriani sono grandi persone, in tutta la sua diversità e la maggioranza dei siriani desidera che i valori per i quali la rivolta iniziata. We want the values of democracy and equality but we don't want to pay with chaos, divisiveness, hatred and partition, because if men/human being is not there to witness the achieved democracy what good will you get? Vogliamo che i valori di democrazia e di uguaglianza, ma non vogliamo pagare con il caos, divisioni, l'odio e la partizione, perché se gli uomini / essere umano non è lì a testimoniare la democrazia raggiunto gli obiettivi che la buona volontà si ottiene?
The European Union have declared that the solution in Syria cannot be nothing but peaceful. L'Unione europea ha dichiarato che la soluzione in Siria non può essere nient'altro che pacifico.
The military means is a big demonish temptation. Il mezzo militare è una grande tentazione demonish. That's why the 'mussalaha' initiative which is the reconciliation initiative is getting more and more support with many people wanting to hear about it and assist in achieving it. Ecco perché l'iniziativa 'mussalaha', che è l'iniziativa di riconciliazione è sempre un sostegno sempre più con molte persone che vogliono sentirne parlare e aiutare a realizzarlo.
'Mussalaha' is not among political parties, its not a political or a military stand. 'Mussalaha' non è tra i partiti politici, non è un politico o un supporto militare. It is a stand made by the civilians. Si tratta di un supporto costituito dai civili. We have the real Syrian population who says..”No..not like this, violence is not the way.”, Abbiamo la reale popolazione siriana che dice .. "No.. Non in questo modo, la violenza non è il modo."
We must discipline the uprising to achieve what it aimed but not through anymore violence and we are getting that support. Dobbiamo disciplinare la rivolta per ottenere ciò che mira, ma non attraverso la violenza e più stiamo ottenendo che supportano.
We think in the beginning, it is something very similar, in its purity, in its cause, like in Tunisia and Egypt. Pensiamo che in principio, è qualcosa di molto simile, nella sua purezza, nella sua causa, come in Tunisia e in Egitto. The people, who are the citizens of the nation saying the same word, wanting to achieve the same thing. Le persone, che sono i cittadini della nazione dire la stessa parola, volendo ottenere la stessa cosa.
But unfortunately this was only in the beginning but afterwards something happened. Ma purtroppo questo era solo all'inizio, ma poi è successo qualcosa. Something happened and it became too complicated and something needs to be done to change that. E 'successo qualcosa ed è diventato troppo complicato e qualcosa deve essere fatto per cambiare la situazione.

Q : There have been reports saying that there have been quite a number of articles and news reports which were biased and unfair can you comment on that? D: Ci sono state segnalazioni che dicono che ci sono stati un certo numero di articoli e servizi giornalistici che sono stati distorti e ingiusto si può commentare su questo?

A : You know the means used by some friends of Syrians with intention of helping the uprising were not suitable. A: Sai i mezzi utilizzati da alcuni amici di siriani con l'intenzione di aiutare la rivolta non erano accettabili. They were not based on values. Essi non sono stati in base ai valori. They wanted to achieve something virtually and it is an error. Volevano realizzare qualcosa virtualmente, ed è un errore. We have witnessed a lot of forged reports, it is a mass media forgery giving a wrong perception of what is really happening in Syria. Abbiamo visto un sacco di rapporti falsificati, è un falso mass media dando una percezione sbagliata di ciò che sta realmente accadendo in Siria. Now, this may last for a while, but slowly I can see more reporters coming to Syria or contacting us to listen and report about the truth and not fabrication. Ora, questo può durare per un po ', ma piano piano riesco a vedere più i giornalisti arrivando alla Siria o contattandoci per ascoltare e riferire la verità e non di fabbricazione.
Some of those reports which were supposed to help the uprising were made in such a way that it becomes counter-productive. Alcune di queste relazioni che dovevano aiutare la rivolta state effettuate in modo tale che diventa controproducente.
Some reporters who come to Syria try to paint the fighters as something very noble (of course we respect every person)…a violent person from whichever side, cannot be idolised, it is like justifying the violence and we cannot allow violence to be justified. Alcuni giornalisti che vengono a Siria provare a dipingere i combattenti come qualcosa di molto nobile (ovviamente abbiamo rispetto per ogni persona) ... una persona violenta da qualunque parte, non può essere mitizzata, è come giustificare la violenza e non possiamo permettere che la violenza essere giustificata.
Those people who are fighting and dying, from both sides are also human beings, they have families and friends and we just don't want people dying anymore. Quelle persone che combattono e muoiono, da entrambi i lati sono anche gli esseri umani, hanno famiglie e amici e noi non vogliamo che la gente muore più.

Q : There is this strong force that's pushing everyone together towards peace and harmony, but with this kind of attitude or approach of fabricated and unfair reports, how will a successful 'musalaha' materialise? D: C'è questa grande forza che sta spingendo tutti insieme verso la pace e l'armonia, ma con questo tipo di atteggiamento o approccio delle relazioni fabbricate e ingiusto, come sarà un successo 'musalaha' materializzare?

A : Well it is happening, slowly but it is being done. R: Beh, sta accadendo, lentamente, ma è stato fatto. It is implemented locally, in a way it is forming a kind of network. È implementato localmente, in modo si forma una sorta di rete. From town to town even from street to street the locals, the chiefs of families and tribal chiefs are working on it, promoting peace. Da città a città, anche di strada in strada la gente del posto, i capi delle famiglie e dei capi tribali stanno lavorando su di esso, la promozione della pace.
You would be surprised but there are some people in Syria who are still loyal to the regime. Si sarebbe sorpreso, ma ci sono alcune persone in Siria che sono ancora fedeli al regime. This is a reality,it's a freedom of thinking. Questa è una realtà, è una libertà di pensiero. Some still want to continue how it was before. Alcuni ancora voglia di continuare come prima. We also have people who want to change, they want change so badly. Abbiamo anche le persone che vogliono cambiare, vogliono cambiare così male. We also still have communists in Syria, parties from communist radicals, like seculars, and religious parties in Wahhabis or Sallafis way. Abbiamo anche ancora comunisti in Siria, i partiti comunisti dai radicali, come secolari, e feste religiose in wahabiti o modo Sallafis.
But the pertinent question would be, would they be able to live together and respect each other? Ma la domanda pertinente sarebbe, sarebbero stati in grado di vivere insieme e rispettare l'un l'altro?
The ones who are able to respect one another despite its difference will fit intp the new Syria. Quelli che sono in grado di rispettare l'un l'altro, nonostante la sua differenza si adatta INTP la nuova Siria. But if you don't have respect and you want to implement another totalitarian system even if it is done in a good intention it will not work. Ma se non avete rispetto e si desidera implementare un altro sistema totalitario, anche se è fatto in una buona intenzione non funzionerà.
You cannot oblige someone to believe what you believe, God respects your freedom, it's a choice and there should be no force. Non si può obbligare qualcuno a credere a quello che si crede, Dio rispetta la libertà, è una scelta e non ci dovrebbe essere la forza.
If we can arrive at an arrangement in a democratic way, why not? Se siamo in grado di arrivare ad un accordo in modo democratico, perché no?

Q : You said that peace and reconciliation is wanted by everyone, what is the role of the West, the Americans on this? D: Hai detto che la pace e la riconciliazione è voluto da tutti, qual è il ruolo dell'Occidente, gli americani su questo?

A : I haven't spoken to the Americans, but we are looking for that opportunity. R: Non ho parlato agli americani, ma siamo alla ricerca di questa opportunità.
Now they are busy with their election, they may not have time to listen or to consider anything outside their country at the moment. Ora sono impegnati con la loro elezione, non possono avere il tempo di ascoltare o di prendere in considerazione qualsiasi cosa al di fuori del loro paese in questo momento.
But we know that Europe is considering, and I can tell you that very high authorities in Europe are interested in the Musalaha initiative. Ma noi sappiamo che l'Europa sta prendendo in considerazione, e vi posso dire che le autorità molto elevati in Europa sono interessati all'iniziativa Musalaha.
Pope Benedict XVI said in his visit to Lebanon, that the solution in Syria is through dialogue and reconciliation, and he asked every Christian to be a servant of reconciliation in its society with their own resources. Papa Benedetto XVI ha detto nella sua visita in Libano, che la soluzione in Siria è attraverso il dialogo e la riconciliazione, e chiese ogni cristiano di essere un servo della riconciliazione nella società con le proprie risorse.
We won't accept violence. Non accetteremo la violenza. These words were uttered before “If you don't want to do what I want you to do, we will eliminate you (Al-Assad),” but now most Syrians are saying “We don't want anyone eliminating anyone, although we did have demonstration, in the upraised cities, which are completely independent of the regime. Queste parole sono state pronunciate prima di "Se non si vuole fare quello che voglio che tu faccia, elimineremo voi (Al-Assad)," ma ora la maggior parte siriani stanno dicendo "Non voglio che nessuno eliminando chiunque, anche se abbiamo abbiamo avuto la dimostrazione, nelle città alzate, che sono completamente indipendenti dal regime.
But because of the exaggeration from both sides of the divide, people are now saying, drop your arms, we want to reach what we aim for peacefully because armaments have created chaos everywhere. Ma a causa della esagerazione da entrambi i lati della divisione, le persone stanno dicendo, abbassate le braccia, vogliamo raggiungere il nostro obiettivo per il pacifico, perché gli armamenti hanno creato il caos in tutto il mondo.

Mother Agnes stressed that in a country as diversified and multi-ethnic as Syria, achieving democracy must be done slowly and carefully. Madre Agnese ha sottolineato che in un paese così diversificato e multi-etnica come la Siria, la democrazia raggiungere deve essere fatto lentamente e con attenzione. Syrians have been living under a totalitarian rule for a very long time, where everything is regimented and controlled. Siriani hanno vissuto sotto un regime totalitario per un tempo molto lungo, dove tutto è irreggimentato e controllato.

“Wanting to implement democracy in just one year is not possible, people in Europe for instance and even here in Malaysia, have been living in a democratic rule and is used to it.” "Volendo attuare la democrazia in un solo anno non è possibile, le persone in Europa per esempio, e anche qui in Malesia, hanno vissuto in un regime democratico e viene utilizzato per esso."

“Syria is not the same like the European countries or Malaysia, it is a different nation, so implmenting democratic rule will need time, it will take place but it will need patience and a lot of respect and understanding, we have to give time to try,” said Mother Agnes. "La Siria non è la stessa come gli altri Paesi europei o Malesia, è una nazione diversa, quindi implmenting governo democratico ha bisogno di tempo, avrà luogo, ma avrà bisogno di pazienza e un sacco di rispetto e comprensione, dobbiamo dare il tempo di provare, »disse la mamma Agnese.

She said, it is not fair sometimes to hear Syrians who are abroad shouting and demanding for a revolution. Ha detto, non è giusto a volte di sentire siriani che sono all'estero urla e ciò richiede una rivoluzione. When they are asked when was the last time they have been back to Syria, their answer would sometimes be “30 years” sometimes more. Quando gli si chiede quando è stata l'ultima volta che sono stati in Siria, la loro risposta potrebbe essere a volte "30 anni" a volte di più.

“This is a bit unfair, because they don't really know what's happening in their own country, for being away too long,” said Mother Agnes concluding that everything is not lost in Syria and there is hope. "Questo è un po 'ingiusto, perché non so davvero cosa sta succedendo nel loro paese, per essere stato via troppo a lungo", ha detto Madre Agnese giungendo alla conclusione che non tutto è perduto in Siria e non c'è speranza. – The Mole - La Mole