pace in siria senza una possibilità?
- Subject: pace in siria senza una possibilità?
- From: "valeria.sonda at alice.it" <valeria.sonda at alice.it>
- Date: Mon, 20 Aug 2012 11:36:41 +0200 (CEST)
http://www.sopos.org/aufsaetze/500d43ef04e3d/1.phtml
Pace in Siria senza una possibilità?
Hans Springstein Hans Springstein
Kofi Annan sagte am 7. Kofi Annan ha detto il 7 Juli im Interview mit der französischen Zeitung Le Monde , daß es seiner Mission nicht gelungen sei, die Gewalt in Syrien zu stoppen. Luglio in un'intervista al quotidiano francese Le Monde che non era la sua missione non è riuscito a fermare la violenza in Siria. Die deutschsprachigen Medien machten daraus, daß der Ex-UN-Generalsekretär sein Scheitern erklärt habe. I media tedeschi effettuati dal fatto che l'ex Segretario generale dell'ONU aveva dichiarato il suo fallimento. Das würde all jenen entgegenkommen, die Annans Friedensplan nicht wollen, vor allem nicht das darin enthaltene Ziel, Syrien zu stabilisieren. Sarebbe soddisfare tutti coloro che vogliono il piano di pace di Annan non è, soprattutto non perseguire l'obiettivo di stabilizzare la Siria. Der Plan sieht keinen Regimewechsel vor. Il piano non prevede un cambiamento di regime. Der aber ist das Ziel westlicher Staaten wie USA, Frankreich, Großbritannien, Bundesrepublik Deutschland und der anderen selbsternannten »Freunde des syrischen Volkes« sowie ihrer Bodentruppen, der »Rebellen« in Syrien. Qual è l'obiettivo dei paesi occidentali come Stati Uniti, Francia, Gran Bretagna, la Germania e gli altri sedicenti "amici del popolo siriano", così come le loro forze di terra, i "ribelli" in Siria.
Annan beklagte in dem Interview, daß nur wenig über andere Länder gesprochen werde, »die Waffen und Geld schicken und die Situation im Land noch schwieriger machen«. Annan ha lamentato nell'intervista che molto poco si parla di altri paesi ", invia armi e denaro e la situazione del paese ancora più difficile da fare." Sie redeten zwar, so Annan, von einer friedlichen Lösung, untergrüben aber gleichzeitig mit »individuellen und kollektiven Initiativen« das Bestreben des UN-Sicherheitsrates nach einer solchen Lösung. Mentre parlavano, così Annan, di una soluzione pacifica, ma allo stesso tempo minare "iniziative individuali e collettive," la tendenza del Consiglio di Sicurezza per tale soluzione. Annan nannte keine Namen. Annan non ha fatto nomi. Sie sind aber unschwer zu erraten. Essi non sono difficili da indovinare. »Die USA und ihre regionalen Verbündeten sorgen dafür, daß der syrische Konflikt zu einem verdammt langen Bürgerkrieg eskaliert, der in Nachbarländern konfessionelle und andere Konflikte entzünden könnte«, stellte zum Beispiel Bob Rigg am 4. "Gli Stati Uniti ei loro alleati regionali garantiscono che il conflitto siriano di un accidente lunga guerra civile si intensifica, potrebbe incendiarsi nei paesi vicini religiosi e altri conflitti", presentato, per esempio, Bob Rigg in data 4 Juli in der Asia Times fest. Luglio, nelle note Asia Times.
Es ist geradezu ein Witz, wenn US-Außenministerin Hillary Clinton jetzt vor einer Eskalation des Krieges in Syrien warnt. E 'quasi uno scherzo, quando il Segretario di Stato Hillary Clinton ha avvertito subito prima di un escalation della guerra in Siria. Auf dem Treffen der »Freunde des syrischen Volkes« am 6. "Nel corso della riunione degli" amici del popolo siriano, il 6 Juli in Paris kündigte sie an, wie es weitergeht: Der UNO-Sicherheitsrat müsse der syrischen Führung »sofortige Konsequenzen, einschließlich Sanktionen nach Kapitel VII« (Zwangsmaßnahmen von Wirtschaftssanktionen bis zu militärischer Gewalt; HS ) androhen, wenn der Sechspunkteplan von Annan nicht umgesetzt werde. Luglio a Parigi, ha annunciato come va: Il Consiglio di Sicurezza dell'ONU deve la leadership siriana "conseguenze immediate, incluse sanzioni ai sensi del capitolo VII" (coercitive sanzioni economiche alla forza militare; SA) minacciano, se non sono il piano in sei punti di Annan attuato . Die Kriegstreiberin warnte erneut auch Rußland und China, die den »Fortschritt« in Syrien aufhielten. Il Kriegstreiberin ancora avvertito la Russia e la Cina, che erano il "progresso" in Siria. Die »Freunde« beschlossen, die Hilfe für die »Opposition« in Syrien massiv zu erweitern. Gli "amici" ha deciso di estendere l'assistenza alla "opposizione" in Siria in maniera massiccia. So wird der Friedensplan von Annan, für den der frühere UN-Generalsekretär weiter aktiv ist, trotz aller offiziell erklärten Unterstützung weiter torpediert. Così il piano di pace Annan, ex Segretario generale continua ad essere attivo, silurato nonostante il sostegno dichiarato ufficialmente ulteriormente.
Am 12. Il 12 Juli meldeten oppositionelle »Aktivisten« prompt das nächste angebliche und bisher größte Massaker aus der Provinz Hama, mit über 200 Toten. Luglio riferito opposizione "attivisti" e prontamente la prossima grande massacro nella provincia di Hama, con più di 200 morti. Wieder machen die »Rebellen« und ihre ausländischen Förderer in Politik und Medien die syrischen Regierungstruppen dafür verantwortlich. Anche in questo caso fare i "ribelli" ei loro sponsor stranieri in politica e nei media, il governo siriano delle forze responsabili. Dabei wird ignoriert, daß nach einem AFP -Bericht Aufständische zugaben, daß die Opfer in der Mehrzahl tote »Rebellen« infolge von Kämpfen mit der Armee sind. E 'ignorato da un dispaccio che gli insorti ha ammesso che le vittime sono in maggioranza i morti "ribelli" a seguito di battaglie con l'esercito. Diese Kämpfe bestätigten inzwischen auch die UN-Beobachter vor Ort. Confermato queste lotte ora e gli osservatori delle Nazioni Unite sul terreno.
Zu der Strategie der syrischen und ausländischen Gegner von Präsident Baschar al-Assad gehört es, einen »humanitären« Grund für eine Intervention zu schaffen. Per la strategia degli oppositori siriani e stranieri del presidente Bashar al-Assad appartiene ad esso, per creare un "umanitarie" motivo di intervenire. Die bewaffneten »Rebellen« und der »Syrische Nationalrat« (SNC) haben immer wieder das Eingreifen der »internationalen Staatengemeinschaft« gefordert. Le armate "ribelli" e il "Consiglio nazionale siriano" (SNC) hanno chiesto più volte l'intervento della "comunità internazionale". Sie brauchen die Hilfe der westlichen Bomben, um ihr »heiliges Ziel«, Assad zu stürzen, zu erreichen. È necessario l'aiuto di bombe occidentali per raggiungere il loro "obiettivo sacro" per rovesciare Assad. Ihr Wunsch wurde bisher nicht erfüllt. La tua richiesta non è stata soddisfatta. Sie scheuen keine Opfer, daß es doch noch geschieht. Si risparmia nessun sacrificio, ma succede ancora.
Einen Beleg für diese Strategie liefert William Blum, Ex-Mitarbeiter des US-Außenministeriums und Autor des Buches »Killing Hope« über die US-Interventionen seit 1945. La prova di questa strategia offre William Blum, ex dipendenti del Dipartimento di Stato americano e autore di "Killing Hope", libro sulla intervento degli Stati Uniti dal 1945. In einem Text vom 6. In un testo di 6 April 2012 auf seiner Website killinghope.org zitiert er aus E-Mails des privaten Nachrichtendienstes Stratfor , die Wikileaks veröffentlicht hat. Aprile 2012 sul suo sito web ha killinghope.org citazioni di e-mail dal privato agenzia di intelligence Stratfor, Wikileaks ha pubblicato. Danach waren beispielsweise die Meldungen der »Opposition« aus SNC, Freier Syrischer Armee (FSA) und der viel zitierten Beobachtungsstelle in London über angebliche Massaker von Regierungstruppen in Homs Ende 2011 falsch. Quindi, ad esempio, i messaggi dell '"opposizione" di SNC, gratuito dell'esercito siriano (FSA) e del Centro, spesso citata a Londra più di presunto massacro da parte delle forze governative a Homs alla fine del 2011 erano false. Doch sie beherrschten die internationalen Schlagzeilen. Stratfor erklärte, daß mit solchen Meldungen eine Intervention wie in Libyen provoziert werden soll. Ma hanno dominato i titoli dei giornali internazionali. Stratfor ha spiegato che con i messaggi come un intervento in Libia deve essere provocato. Passenderweise fordert SNC-Mitglied Basma Kadhmani: »Die Staaten, die ernsthaft die Absicht haben, das syrische Volk zu schützen, müssen zusammenkommen und handeln – notfalls auch außerhalb des Rahmens des Sicherheitsrates.« Opportunamente esorta membro SNC Basma Kadhmani: "Gli stati che hanno seriamente intese a proteggere il popolo siriano devono unirsi e agire -, se necessario, al di fuori del quadro del Consiglio di Sicurezza."
Blum weist darauf hin, daß Stratfor von Blum sottolinea che da Stratfor Regierungstruppen verübte Massaker für unwahrscheinlich hält, weil das Militär darauf eingestellt worden sei, im Kampf gegen die »Rebellen« hohe Opferzahlen unter Zivilisten zu vermeiden, die zu einer Intervention aus »humanitären Gründen« führen könnten. Governo massacro truppe tiene improbabile perché i militari è stato impostato per evitare la lotta contro i "ribelli" alto numero di vittime tra i civili, che potrebbero portare ad un intervento di "ragioni umanitarie". Es steht außer Frage, daß es infolge der Kämpfe zwischen den Regierungstruppen und den »Rebellen« zivile Opfer gibt, vor allem, wenn die Armee aus bewohnten Orten heraus angegriffen wird. Non c'è dubbio che, a seguito dei combattimenti tra le forze governative ei "ribelli" vittime civili, soprattutto se l'esercito viene attaccato da luoghi abitati fuori. Sie werden von den bewaffneten Aufständischen bewußt in Kauf genommen. Essi sono degli insorti armati deliberatamente accettati. Die katholische Nachrichtenagentur FIDES meldete im Juni, daß »Rebellen« die Evakuierung von Zivilisten aus dem umkämpften Homs verhinderten. L'agenzia di stampa cattolica Fides ha riportato nel mese di giugno che "i ribelli" impedito l'evacuazione dei civili da Homs merlate. Die Armee hatte der Evakuierung zugestimmt. L'esercito aveva accettato di l'evacuazione. Tote Zivilisten nutzen nur den »Rebellen« und bringen sie der erhofften westlichen Unterstützung aus der Luft näher. I civili morti per utilizzare solo i "ribelli" e avvicinarli al sostegno previsto occidentale dall'aria. Der syrischen Regierung und Assad bringen sie nichts, außer der Verurteilung durch die »internationale Staatengemeinschaft«. Assad e il governo siriano non può fare nulla, "se non la condanna da parte della" comunità internazionale. Laut FIDES hat die interreligiöse »Mussalaha«-Bewegung inzwischen erreicht, daß die Zivilisten dennoch aus Homs evakuiert wurden. Secondo Fides interreligioso "è Mussalaha" movimento ha raggiunto che i civili sono stati ancora evacuati da Homs. Aber: »Die Bürgerinitiative, die im Kontext des anhaltenden Bürgerkriegs erste Erfolge erzielte, wird unterdessen von manchen als ›regimetreu‹ und ›Propagandainstrument‹ bezeichnet.« Wer sich den »Rebellen« entgegenstellt, wird verleumdet, wie jetzt auch Kofi Annan als »Diener Assads und des Iran« beschimpft wird. Ma: "l'iniziativa dei cittadini nel contesto della guerra civile in corso ha determinato i primi successi che, nel frattempo, chiamato fedeli al regime da alcuni come> 'e' propaganda '" Chi sono i "ribelli" si oppone, è calunniato, come oggi Kofi Annan come "servitori. Assad e l'Iran "è abusato.
Die Massaker-Kakophonie wird nicht enden, befürchte ich. La cacofonia massacro non finirà, temo. Hinzu kommen weitere Greuelmeldungen wie die über angeblich von der Armee eingesetzte Streubomben. Ci sono anche altre storie di atrocità su come l'presumibilmente utilizzato dalle bombe a grappolo l'esercito. Das hatte Human Rights Watch schon vor einem Jahr in Libyen behauptet, was später widerlegt wurde. La Human Rights Watch aveva detto un anno fa in Libia, che è stato successivamente smentito. So wird eine friedliche Lösung unmöglich gemacht. Quindi una soluzione pacifica impossibile. Schuld hat nur einer: Assad, der partout nicht abtreten will. Il senso di colpa ha una sola: Assad vuole cedere non andare via. Da kann er seinen Friedenswillen und seine Reformbereitschaft in Interviews so oft betonen, wie er will. Dal momento che è possibile il suo desiderio di pace e la sua volontà di riformare le interviste così spesso sottolineano come vuole. Die Pläne, ihn aus seinem Palast in Damaskus herauszubomben oder ihn im Palast zu töten, liegen längst bereit. I piani, gli herauszubomben dal suo palazzo a Damasco, o di ucciderlo nel Palazzo sono pronti da tempo. Auch die Pläne, wie die syrische Beute dann aufgeteilt wird, sind schon geschrieben. I piani, come bottino siriani saranno divisi, sono già scritti.
Den Aufsatz kommentieren Il saggio commento Kommentare : Commenti : |
Erschienen in Ossietzky 16/2012 Pubblicato in Ossietzky 16/2012
- Prev by Date: Re: [pace] per la Siria
- Next by Date: la repressione della voce della rivolta pacifica siriana da parte dei media
- Previous by thread: R: [Nonviolenti] [MIR-Riconciliazione] per la Siria
- Next by thread: la repressione della voce della rivolta pacifica siriana da parte dei media
- Indice: