[Prec. per data] [Succ. per data] [Prec. per argomento] [Succ. per argomento] [Indice per data] [Indice per argomento]
alla città martire di Falluja (III)
- Subject: alla città martire di Falluja (III)
- From: Joe <flespa at tiscali.it>
- Date: Thu, 13 Jan 2005 03:47:55 +0100
Title: alla città martire di Falluja (III) [QU¹EST-CE QUE POUR NOUS, MON C‘UR,Š]
(poesia di Jean-Arthur Rimbaud 1872 , musica di Joe Fallisi 1981)
Qu' est-ce que pour nous, mon coeur, que les nappes de [sang
Et de braises, et mille meurtres, et les longs cris
De rage, sanglots de tout enfer renversant
Tout ordre; et l' Aquilon encor sur les débris;
Et toute vengeance? Rien!... Mais si, tout encor,
Nous la voulons! Industriels, princes, sénats,
Périssez! puissance, justice, histoire, à bas!
Ca nous est dû . Le sang! le sang! la flamme d'or!
Tout à la guerre, à la vengeance, à la terreur,
Mon Esprit! Tournons dans la morsure: Ah! passez,
Républiques de ce monde! Des empereurs,
Des régiments, des colons, des peuples, assez!
Qui remuerait les tourbillons de feu furieux,
Que nous et ceux que nous nous imaginons frères?
A nous! Romanesques amis: ça va vous plaire.
Jamais nous ne travaillerons, ô flots de feux!
Europe, Asie, Amérique, disparaissez.
Notre marche vengeresse à tout occupé,
Cités et campagnes! Nous seront écrasés!
Les volcans sauteront! et l'Océan frappé...
Oh! mes amis ! Mon coeur, c' est sûr, ils sont des frères:
Noirs inconnus, si nous allions! allons! allons!
Ô malheur! je me sens frémir, la vieille terre,
Sur moi de plus en plus à vous! la terre fond,
Ce n' est rien! j'y suis! j'y suis toujours.
°°°°°°°°
[CHE SON PER NOI, MIO CUORE,Š]
Che son per noi, mio cuore, le distese di sangue
E di bragia , e gli eccidi, e quel lungo gridare
Della rabbia, singulti d¹inferno che atterra
L¹ordine; e l¹Aquilone che soffia sui rottami;
E la vendetta? Nulla!Š Sì, la vogliamo, ancora
E completa! Senati, industriali, principi,
Perirete! giustizia, potenza, storia, abbasso!
Il sangue ci è dovuto. Il sangue! oh fiamma d¹oro!
Tu mio Spirito vendica, abbatti, terorizza!
Gira e rigira il ferro nella piaga: passate,
Repubbliche del mondo! E voi imperatori,
Reggimenti, coloni, popoli, perirete!
Chi può smuovere i turbini del fuoco furibondo?
Solo noi e coloro che immaginiam fratelliŠ
Miei fantastici amici: a noi! Sarà una festa.
Mai non lavorereremo, o marosi infuocati!
Europa, Asia, America, sparite,
Marciamo alla vendetta, abbiamo invaso tutto,
Le città e le campagne! Ma saremo schiacciati!
Salteranno i vulcani! E colpito l¹OceanoŠ
Amici miei! Mio cuore, sì certo, son fratelli:
Voi, neri sconosciuti, venite! andiamo! andiamo!
Sventura! Ecco che fremo, e questa vecchia terra,
Su me sempre più vostro! La terra si dissolve,
Non è nulla! sono qui! sono sempre qui.
(da L'uovo di Durruti, di prossima pubblicazione)
- Prev by Date: alla città martire di Falluja (II)
- Next by Date: alla città martire di Falluja (IV)
- Previous by thread: alla città martire di Falluja (II)
- Next by thread: alla città martire di Falluja (IV)
- Indice: