[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Weekly anb08235.txt #7
_____________________________________________________________
WEEKLY NEWS ISSUE of: 23-08-2001 PART #5/7
* Nigeria. Nigeria declares "war" on criminals - The Nigerian Government
has announced plans to restructure the police force in an effort to beat
rising violent crime and attract foreign investment. The transport minister
told reporters on 15 August that a bill to increase police numbers from
about 138,000 to 210,000 would be put before parliament shortly. The name
of the police will be changed from the "Nigeria Police Force" to the
"Nigeria Police". Nigerians have for a very long time criticised the
police, accusing them of corruption, incompetence and brutality. They have
seen a police force unable to cope with the rise in the activity of armed
robbers. Police statistics show that between August last year and May this
year, criminals killed 273 civilians. Within the same period, they also
killed 84 policemen and injured 133 others. Correspondents say in recent
months, criminals have been operating with impunity, snatching cars on the
highways, raiding banks and breaking into homes. But according to the
government minister Ojo Madueke: "The place is going to be too hot for
criminals." (ANB-BIA, Brussels, 18 August 2001)
* Nigeria. Démolition d'églises - Des informations signalent que des
églises ont été détruites dans le nord du Nigeria dans le cadre d'efforts
visant à imposer la charia, a rapporté le quotidien The Guardian le 20
août. Un groupe chrétien, le "Northern Christian Elders Forum" (NORCEF) a
décidé, lors d'une réunion générale en fin de semaine à Kaduna, de résister
à toute nouvelle démolition d'églises qui, a-t-il commenté, "est devenue
galopante à Bauchi, Jigawa, Kano, Katsina et Zamfara, car le gouvernement
des Etats apporte son appui à une telle action". Selon le président du
NORCEF, Adamu Baikie, on démolit les églises sous prétexte qu'elles sont
construites sur des terres résidentielles. Mais, "de nombreuses mosquées
sont construites dans les zones résidentielles, et rien ne leur est
arrivé", a commenté M. Baikie. Le NORCEF est consterné par le fait qu'en
dépit d'un engagement solennel stipulant que la charia ne devait être
appliquée qu'aux musulmans, les chrétiens continuent de souffrir de
privations et d'exactions dans tous les Etats dits de la charia. (IRIN,
Abidjan, 20 août 2001)
* Rwanda/Suisse. L'abbé Rukundo reste accusé - Le 16 août, le tribunal
fédéral de Lausanne a rejeté le recours d'un prêtre rwandais, Emmanuel
Rukundo, accusé de crime de guerre par le tribunal pénal international pour
le Rwanda (TPIR). Arrêté le 12 juillet, il est accusé d'avoir pris part à
l'élimination de milliers de Tutsi dont il était l'aumônier lors du
génocide en 1994. Le tribunal a rejeté son recours, estimant que
l'arrestation en vue d'un transfert au TPIR avait été exécutée conformément
aux règles du droit international et qu'elle avait été pratiquée dans le
respect des droits de l'homme. (CIP, Bruxelles, 16 août 2001)
* Rwanda. Commission de l'Onu - Aide de l'UE - La commission d'experts
indépendants des Nations unies sur les pillages au Congo-RDC est en visite
de travail au Rwanda depuis le 14 août, a-t-on appris de source onusienne.
Les six membres de la commission dirigée par l'Egyptien Mahmoud Kassem ont
rencontré plusieurs ministres, des responsables d'entreprises, des
personnes privées et le président Kagamé. "Avec la mise en place d'une
nouvelle équipe et le départ de l'ancienne présidente de la commission,
nous leur avons offert notre support et demandé que leur travail soit cette
fois plus objectif", a expliqué le porte-parole du président. - D'autre
part, l'Union européenne va débloquer 22 millions d'euros pour financer la
rénovation de l'unique aéroport Kanombe à Kigali. (La Libre Belgique, 18
août 2001)
* Rwanda. Constitutional conference - On 19 August, a five-day
international conference on the Rwandan constitution got under way in
Kigali. The conference is jointly sponsored by the Rwandan government and
the US Embassy in Kigali, in partnership with the USAID. It is being
attended by officials of the Rwandan Constitutional Commission and experts
from other countries including the US, Burundi, Mali, Niger and Eritrea.
Delegates from Zambia and South Africa were still being awaited on 19
August. Opening the meeting, Vincent Biruta, Speaker of Rwanda's National
Transitional Parliament said the 1994 genocide had left the country with
many challenges that must be overcome. He said that the end of the
Conference, members of the Rwandan Constitutional Commission would be
better equipped to draft the country's new Constitution. (PANA, Senegal,
19 August 2001)
* Rwanda. Bizimungu en résidence surveillée - En principe pour des
raisons de sécurité, l'ancien président Pasteur Bizimungu a été placé en
résidence surveillée et interdit de communication, tandis que de nombreux
militaires entourent sa maison. Auparavant, les documents relatifs à la
fondation du Parti démocratique pour le renouveau avaient été saisis au
domicile de son secrétaire général. M. Bizimungu avait échappé à une
agression tentée par des jeunes en civil alors qu'il était au volant de sa
voiture. (Ndlr.: La police rwandaise a nié avoir arrêté M.
Bizimungu). (Le Soir, Belgique, 21 août 2001)
* Rwanda. Privatiser la filière thé - L'Etat rwandais va privatiser toute
la filière thé en se désengageant, à partir de la fin 2001, des neuf usines
dans lesquelles il détient encore la totalité ou une partie des actions,
rapportait le journal New Times le 21 août. L'injection de nouveaux
capitaux et l'usage d'engrais devrait permettre de doubler la production,
selon le journal. Le thé, deuxième source de devises du Rwanda après le
café, représente 36% des recettes d'exportation. La filière thé emploie
57.000 travailleurs. (La Libre Belgique, 22 août 2001)
* Rwanda. US warned about Rwanda genocide - Newly declassified documents
show that the United States knew in advance that the 1994 Rwandan genocide
was likely to happen but nevertheless insisted that United Nations
peacekeepers should be withdrawn. Around 800,000 ethnic Tutsis and moderate
Hutus were massacred in a four-month campaign by Hutu extremists allied to
the Rwandan army. Three weeks into the genocide, a senior US official
called up one of the men alleged to have orchestrated the killing, Colonel
Theoneste Bagosora, and urged him to call a halt. Mr Bagosora is currently
awaiting trial at the UN International Criminal Tribunal for Rwanda. At the
time, he was the Permanent Secretary in Rwanda's Defence Ministry. (BBC
News, UK, 21 August 2001)
* Rwanda. Les Etats-Unis et le génocide - Des documents confidentiels des
archives de la sécurité nationale américaine, déclassifiés le 20 août, ont
confirmé que le gouvernement américain n'ignorait pas qu'un génocide était
en cours au Rwanda en avril 1994, mais s'est refusé à le reconnaître
publiquement afin de se soustraire à l'obligation d'intervenir. Les
diplomates américains ont plaidé en faveur d'un "retrait en bon ordre" de
la Mission des Nations unies au Rwanda. Le Conseil de sécurité a voté ce
retrait des casques bleus, trois jours après qu'un mémorandum du Pentagone
adressé au sous-secrétaire d'Etat américain à la défense, Frank Wisner,
avait prédit "un bain de sang majeur (des centaines de milliers de
morts)". (ANB-BIA, de sources diverses, 22 août 2001)
* Sénégal. Négociations avec le MFDC - Le Mouvement des forces
démocratiques de Casamance (MFDC) a indiqué dans un communiqué, le 14 août,
qu'il était prêt à reprendre les négociations de paix, dès le 15 septembre,
avec le gouvernement. La décision a été prise à l'occasion du congrès
national, qui a eu lieu du 5 au 9 août à Banjul, et durant lequel les
responsables du MFDC sont convenus d'une position commune. Le MFDC a aussi
invité le gouvernement sénégalais à permettre à la Guinée-Bissau et à la
Gambie de jouer le rôle de médiateurs. Par ailleurs, le ministre de la
Défense de la Guinée-Bissau a démenti les allégations selon lequelles des
combattants du MFDC avaient pénétré dans le pays en fin de
semaine. (IRIN, Abidjan, 14 août 2001)
* Sierra Leone. Appels du RUF - Le porte-parole du Front révolutionnaire
uni (RUF), Gibril Massaquoi, a appelé à la formation d'un gouvernement
intérimaire en Sierra Leone et à la libération des combattants du mouvement
rebelle actuellement détenus. Ces nouvelles exigences du RUF sont formulées
alors que le mandat du président Kabbah, prorogé de six mois en avril
dernier pour des raisons d'instabilité politique, expire en septembre. M.
Massaquoi, qui affirme que le gouvernement Kabbah n'est pas assez crédible
pour ramener la paix dans le pays, a appelé à la tenue d'élections
législatives et présidentielles libres et démocratiques le plus tôt
possible. 15 des 21 partis reconnus en Sierra Leone ont appelé à une motion
contre toute nouvelle prorogation des mandats du président ou du
Parlement. (PANA, Sénégal, 16 août 2001)
* Sierra Leone. UK troops still "hold" rebel leader - Rebels in Sierra
Leone say British forces there have joint custody of the rebel leader,
Foday Sankoh, along with the Sierra Leone Government, and have requested
the right to see him. British officials have always denied they are holding
Foday Sankoh, although he was last seen in public, last year, in the
custody of British SAS troops. British forces are in Sierra Leone backing
the elected government against rebels responsible for widespread
atrocities, although currently a ceasefire in the war is being respected by
both sides. The Revolutionary United Front (RUF) rebels say the continued
detention of their leader is contrary to the spirit of reconciliation the
ceasefire was supposed to promote. The rebel claim appeared in a protest
letter to the United Nations, which has a large peacekeeping force in
Sierra Leone. (BBC News, UK, 21 August 2001)
* Sierra Leone. Désarmement - Depuis mai, 16.027 combattants, dont 2.426
enfants soldats, ont déposé les armes, a précisé le 20 août le porte-parole
militaire de la Minusil. La majorité des miliciens désarmés appartiennent
aux Forces de défense civile (Kamajor, force progouvernementale) et à la
rébellion du RUF. Ont également rendu leurs armes plus de 450 ex-soldats de
l'armée sierra-léonaise (SLA). Les Nations unies avaient initialement
estimé à 45.000 le nombre d'hommes à désarmer, mais ce chiffre prenait en
compte les effectifs de la SLA, qui ne fait pas partie du nouveau processus
de désarmement conclu en mai. (Libération, France, 21 août 2001)
* Somalie. Risque de tragédie alimentaire - Plus d'un demi-million de
Somaliens risquent de manquer de nourriture en raison de l'absence de
pluies dans le sud du pays, a affirmé le 22 août le Programme alimentaire
mondial (PAM) des Nations unies. Des familles ont commencé à migrer à la
recherche d'autres moyens de subsistance plus tôt que d'habitude. "La
Somalie aura besoin de 40.000 tonnes d'aide alimentaire pour éviter une
tragédie alimentaire", selon de directeur du PAM pour la Somalie, Kevin
Farrell. (Le Figaro, France, 23 août 2001)
* South Africa. Encouragement for the economy - DaimlerChrysler, the
German car manufacturer, has denied any intention of withdrawing from South
Africa, but said the country might irrevocably lose part of
DaimlerChrysler's production to Germany if its strike of assembly workers
does not end soon. South Africa is prepared to lay down a "red carpet" for
any foreign airline that wants to start flying or to increase its number of
flights to the country, Mohammed Valli Moose, minister of environmental
affairs and tourism, has said. "We will allow anyone who wants to fly to
this country to do so", he said. "We are saying to airlines already
operating here that if they ask for more flights they will get them. Any
request from any country will be granted". (ANB-BIA, Brussels, 17 August
2001)
* South Africa. Police brutality trial postponed - Six white South
African policemen who were caught on film setting their dogs on three black
men have appeared in court in Pretoria. The discovery of the film late last
year caused an uproar in South Africa, but on 20 August defence and
prosecution lawyers agreed that the trial should be postponed until
November. The six white policemen walked out of the court pursued by a gang
of photographers. They are out on bail but have been suspended from the
police force without pay. They made just the briefest appearance in the
courtroom, standing together nervously in ill-fitting suits as they were
addressed by the judge. Earlier, outside the courtroom, they joked together
and smoked cigarettes. (BBC News, UK, 20 August 2001)
WEEKLY anb0823.txt - #5/7