Appello contro la guerra
- Subject: Appello contro la guerra
- From: "valeria.sonda at alice.it" <valeria.sonda at alice.it>
- Date: Sun, 30 Sep 2012 07:08:13 +0200 (CEST)
Michel Chossudowsky il 24 settembre scorso ha lanciato un appello contro la guerra ( http://www.globalresearch.ca/a-war-on-iran-will-trigger-world-war-iii/ ), chiede che i popoli si sollevino contro i loro governi per fermare il progetto imperialista della nuova guerra mondiale.
Fida Dakroub termina il suo articolo del 28 settembre rilanciando a sua volta l'appello di Michel.
"[...] Nous demandons à tout le monde aux États-Unis, en Europe de l’Ouest, en Israël, en Turquie et partout à travers le monde de s’opposer à ce projet militaire, de se soulever contre leurs gouvernements qui appuient une action militaire contre l’Iran et contre les médias qui servent à camoufler les implications dévastatrices d’une guerre contre l’Iran [16].Fida Dakroub, Ph.Communiquer avec l’auteur : fdakroub at gmail.com Page officielle de l’auteur : www.fidadakroub.net "
Di Fida DakroubGlobal Research, septembre 28, 2012 Global Research, 28 settembre, 2012
http://www.mondialisation.ca/ottawa-rompt-avec-teheran-la-propagande-imperialiste-contre-liran-et-la-syrie/ (in francese )
( traduzione google )
GeneraleEnfin, Ottawa se prononça catégoriquement. Infine, Ottawa ha categoricamente pronunciato. Elle rompit avec Téhéran et adopta une vision manichéenne du monde, plutôt bushéenne [1]. Ha rotto con l'Iran e ha adottato una visione manichea del mondo, piuttosto bushéenne [1]. Le ministre canadien des Affaires étrangères, John Baird, annonça que tout le personnel diplomatique canadien fut rappelé et que tous les diplomates iraniens au Canada eurent reçu l'ordre de quitter le pays dans un délai de cinq jours. Ministro degli Affari Esteri, John Baird, ha annunciato che tutto il personale diplomatico canadese è stata ricordata e che tutti i diplomatici iraniani in Canada è stato ordinato di lasciare il paese entro cinque giorni.
Comme nous l'indiquâmes dans L'Iliade du Sept-Septembre [2], la manière dont M. Baird développa sa déclaration convenait par contre beaucoup moins. Come nelle indiquâmes Iliade di Sept-settembre [2], il modo in cui il signor Baird sviluppato da sua dichiarazione idonea contro molto meno. Il ne parla pas en ministre, mais en Achille aux pieds rapides. Non parlava come ministro, ma piè veloce Achille. Il devait se faire le porte-parole de la colère d'Héphaïstos [3], et parla d'un ton épique, glorieux et sec, comme s'il s'adressait à Phoibos Apollon devant les murailles de Troie [4]. Doveva essere il portavoce della collera di Efesto [3], e parlò con un tono di epica, gloriosa e asciutto, come se Febo Apollo ha parlato davanti alle mura di Troia. [4]
Or, M. Baird, avait une cause très simple et très claire à lever les boucliers pour la défendre, la paix mondiale ; et son exposé fut ce qu'on pouvait lire de plus embrouillé. Tuttavia, il signor Baird è stato un caso molto semplice e chiara fino gli scudi per difendere la pace nel mondo, e la sua presentazione era che avremmo potuto giocare di più confuso. Il reste à ajouter que les raisons de cette levée de boucliers d'Ottawa à l'égard de Téhéran sont multiples, et l'état de choses sur lequel elle avait à se prononcer fut le suivant : Resta da aggiungere che le ragioni della protesta di Ottawa contro Teheran sono molti, e lo stato di cose in cui aveva da dire era la seguente:
premièrement, «le Canada considère le gouvernement de l'Iran comme étant la menace la plus importante à la paix et à la sécurité mondiales à l'heure actuelle » ; In primo luogo, "il governo del Canada considera l'Iran come la più grande minaccia per la pace e la sicurezza nel mondo di oggi";
deuxièmement, «le régime iranien fournit une aide militaire croissante au régime Assad »; in secondo luogo, "il regime iraniano fornisce aiuto militare crescente Assad regime";
troisièmement, «il refuse de se conformer aux résolutions des Nations unies concernant son programme nucléaire » ; in terzo luogo, "si rifiuta di rispettare le risoluzioni delle Nazioni Unite per quanto riguarda il suo programma nucleare";
quatrièmement, «il menace régulièrement l'existence d'Israël et tient des propos antisémites racistes en plus d'inciter au génocide » ; quarto, "minaccia regolarmente l'esistenza di Israele è antisemita e razzista, oltre ad incitare genocidio";
cinquièmement, «il compte parmi les pires violateurs des droits de la personne dans le monde » ; in quinto luogo, "si posiziona tra i peggiori violatori dei diritti umani nel mondo";
sixièmement, «il abrite des groupes terroristes auxquels il fournit une aide matérielle ». sesto, "ospita gruppi terroristici quali fornisce assistenza materiale."
La diabolisation du régime iranien : quoi dire des sultanats arabiques ? La demonizzazione del regime iraniano: cosa dire sultanati arabo?
Préalablement, nous prenons en critique le deuxième point de l'annonce d'Ottawa, accusant le régime iranien de fournir « une aide militaire croissante au régime Assad », qui, selon la même source d'accusation, aurait brutalement écrasé, à l'aide des titans de Hadès, une révolution démocratique pacifique, menée par une foule de moines méditants. In precedenza, si prende il secondo punto critico del bando di Ottawa, accusando il regime iraniano di fornire "aiuti militari crescente regime di Assad", che, secondo l'accusa stessa fonte avrebbe brutalmente repressa, con la Utilizzando i Ade Titani, una rivoluzione pacifica e democratica, guidata da una folla di monaci meditatori.
Il n'est plus secret que l'Iran fournit une aide militaire croissante au gouvernement syrien ; les dirigeants iraniens eux-mêmes ne le cachent pas. Non è più un segreto che l'Iran fornisce assistenza militare al governo siriano in aumento; leader iraniani stessi non lo nascondono. Au contraire, ils ont déclaré, à plusieurs reprises, qu'ils ne permettraient pas « à l'ennemi de s'avancer en Syrie [5] ».Or, s'il est vrai que l'Iran fournit une aide militaire au gouvernement syrien, il est non moins vrai que la Turquie, le royaume de l'Arabie saoudite et l'émirat du Qatar fournissent, à leur tour, une aide militaire gigantesque aux groupes armés de la soi disant « opposition » syrienne, et facilitent la pénétration des combattants d'al-Qaïda dans le territoire syrien, non pour établir la démocratie démocratique , comme le croit toujours M. Baird, mais bien plutôt pour « guerroyer » contre les kafirs , les infidèles, voire les minorités chrétiennes et musulmanes hétérodoxes de la Syrie, et cela en brûlant églises et monastères et en massacrant civils et innocents. Invece, hanno detto, più volte, che non avrebbero "il nemico di avanzare verso la Siria [5]." Ma è vero che l'Iran fornisce assistenza militare al governo Siria, non è meno vero che la Turchia, l'Arabia Saudita e l'emirato del Qatar prevede, a sua volta, un aiuto enorme militare ai gruppi armati nella cosiddetta "opposizione" siriana e facilitare la penetrazione combattenti di al-Qaeda in territorio siriano, non per stabilire la democrazia democratico, crede sempre il signor Baird, ma piuttosto di "guerra" contro i kafir, infedeli, e le minoranze cristiane e musulmane, anche eterodosse di Siria, e che bruciando chiese e monasteri e massacrando civili e innocenti. Ce que nous indiquons ici ne fut pas pris ni des chansons de troubadour ni des romans de chevalerie [6]; au contraire, il fut bien rapporté et documenté même par les hâbleurs les plus fidèles au prétendu « Printemps arabe ». Quello che mostriamo non è stata presa né canzoni minstrel o racconti di cavalleria [6], al contrario, era ben segnalato e documentato anche i più fedeli alle sbruffoni chiamato "primavera araba". Lisons, ici, ce que les médias du monopole disent du rôle que jouent le califat turc et les émirats et sultanats arabiques dans la transportation des combattants d'al-Qaïda en Syrie : Leggi qui quello che i media dicono che il monopolio del ruolo del califfato e emirati e sultanati turchi nel trasporto di arabo al-Qaeda combattenti in Siria
primo , le journal américain The New York Times a indiqué la croissance des jihadistes en Syrie, qui est devenue un aimant attirant tous les islamistes d'al-Qaïda : in primo luogo, il giornale americano The New York Times ha riportato la crescita dei jihadisti in Siria, che è diventato una calamita per tutti gli islamisti di al-Qaeda
“The evidence is mounting that Syria has become a magnet for Sunni extremists, including those operating under the banner of Al Qaeda. "La prova sta montando la Siria che è diventato una calamita per gli estremisti sunniti, comprese quelle che operano sotto la bandiera di Al Qaeda. An important border crossing with Turkey that fell into Syrian rebels'hands last week, Bab al-Hawa, has quickly become a jihadist congregating point [7]”. Anno importante passaggio di frontiera con la Turchia è caduto in Siria che rebels'hands scorsa settimana, Bab al-Hawa, è subito diventato un punto di jihadista riuniranno [7]. "
Les preuves que la Syrie est devenue un aimant pour les extrémistes sunnites s'accumulent, y compris ceux qui opèrent sous la bannière d'al-Qaïda. La prova che la Siria è diventata una calamita per gli estremisti sunniti si accumulano, comprese quelle che operano sotto la bandiera di al-Qaeda. Un important passage de frontière avec la Turquie, Bab al-Hawa, qui fut tombé dans les mains des rebelles syriens, la semaine dernière, devint rapidement un point de rassemblement pour les jihadistes (T. d. A.). Un bordo importante incrocio con la Turchia, Bab al-Hawa, che era caduto nelle mani dei ribelli siriani la scorsa settimana, è diventato rapidamente un punto di riferimento per i jihadisti (T. d. A.).
secundo , dans un reportage du journal britannique The Guardian la réalité sur le terrain devient plus obscure, lorsque le lecteur se rend compte que les soi disant « manifestations pacifiques », n'étaient, en effet, qu'une fabrication médiatique, et que la Syrie est gravement infestée par des milliers de combattants d'al-Qaïda : in secondo luogo, in un rapporto del quotidiano britannico The Guardian il realtà il terreno diventa più scuro quando il lettore si rende conto che le cosiddette "manifestazioni pacifiche" sono stati, infatti, una produzione media e la La Siria è fortemente infestato da migliaia di combattenti di al-Qaeda:
“… But these were not average members of the Free Syrian Army. "... Ma non erano membri tesi medi dell'esercito siriano gratuito. Abu Khuder and his men fight for al-Qaida . Abu Khuder ei suoi uomini combattono per al-Qaida . They call themselves the ghuraba'a, or “strangers”, after a famous jihadi poem celebrating Osama bin Laden's time with his followers in the Afghan mountains, and they are one of a number of jihadi organisations establishing a foothold in the east of the country now that the conflict in Syria Lo chiamano il Sè stessi ghuraba'a, o "stranieri", un poema famoso jihadista efficace celebrare Osama bin Laden seguaci a suo tempo con le montagne afghane, e sono uno di un certo numero di organizzazioni jihadiste Stabilire un punto d'appoggio nella parte orientale del paese ora que les conflitto in Siria has stretched well into its second bloody year” ; HA estendeva anche nel secondo anno sanguinoso TIC ";
“Almost every rebel brigade has adopted a Sunni religious name with rhetoric exalting jihad and martyrdom” ; "Quasi ogni brigata ribelle HA ADOTTATO un religioso sunnita nome esaltante retorica con la jihad e il martirio";
“Religion is a major rallying force in this revolution [8] ” ; "La religione è un potere rally importante in questa rivoluzione" [8];
“Abu Omar gave an order in Arabic, which was translated into a babble of different languages – Chechen, Tajik, Turkish, French, Saudi dialect, Urdu [9] ”. "Abu Omar anni diede ordine in arabo, è stato tradotto in cui un babele di lingue diverse -. Ceceno, tagiko, turco, francese, dialetto saudita, Urdu [9]"
… Mais ceux-ci n'étaient pas de combattants moyens de l'Armée syrienne libre. Ma ... non erano mezzi combattenti dell'esercito siriano gratuito. Abu Khuder et ses hommes guerroient pour al-Qaïda. Abu e il suo salario guerra Khuder uomini di al-Qaeda. Ils se font appeler les ghuraba'a, ou les « étrangers », d'après un poème jihadiste célèbre, qui fait l'éloge des jours qu'avait passés Oussama Bin Laden avec ses partisans dans les montagnes afghanes ; ils font aussi partie de nombreuses organisations jihadistes qui ont déjà établi un point d'appui à l'Est du pays, maintenant que le conflit en Syrie entre sa deuxième année sanglante. Si fanno chiamare il ghuraba'a o "stranieri", dopo una poesia di jihadista famoso che ha elogiato i giorni erano passati Osama Bin Laden ei suoi sostenitori sulle montagne afgane, ma sono anche parte di organizzazioni jihadiste molti che hanno già stabilito un punto d'appoggio nella parte orientale del paese, ora che il conflitto in Siria tra il suo secondo anno di sangue.
Presque chaque brigade rebelle sunnite a adopté un nom religieux de la rhétorique exaltant le djihad et le martyre ; Quasi ogni brigata ribelle sunnita ha adottato il nome religioso di retorica esaltando jihad e il martirio;
La religion est une force importante de ralliement dans cette révolution. La religione è un rally forza importante in questa rivoluzione.
Abou Omar a donné un ordre en arabe qui fut traduit en un babillage de différentes langues – en tchétchène, en tadjike, en turc, en français, en dialecte saoudite et en ourdou (T. d. A.). Abu Omar ha dato un ordine in arabo, che è stato tradotto in una babele di lingue diverse - in Cecenia, tagiko, turco, francese, urdu e dialetto Saudita (T. d A..).
tertio , le journal étatsunien The Independent a publié un reportage sur le rôle du califat turc et des émirats et sultanats arabiques dans la transportation massive d'armes vers le territoire syrien. in terzo luogo, il étatsunien quotidiano The Independent ha pubblicato un rapporto sul ruolo del califfato e emirati e sultanati turchi nel trasporto arabo massiccio di armi al territorio siriano. Évidemment, ceux qui bénéficient de cet arsenal sont des combattants d'al-Qaïda et non pas des moines aux robes blanches : Ovviamente, coloro che beneficiano di questo arsenale sono combattenti di al-Qaeda e non le vesti bianche dei monaci:
“Syrian rebels are being armed by Saudi Arabia and Qatar, The Independent has learnt, in a development that threatens to inflame a regional power struggle provoked by the 15-month-old uprising against the Assad regime. "Essere ribelli armati siriani sono di Arabia Saudita e Qatar, The Independent HA Imparato, in uno sviluppo che rischia di infiammare una lotta di potere regionale Provocato da parte dei 15-month-old rivolta contro il regime di Assad.
Rebel fighters from the Free Syrian Army (FSA) have received weapons from the two Gulf countries, which were transported into Syria via Turkey with the implicit support of the country's intelligence agency, MIT, according to a Western diplomat in Ankara [10] ”. Combattenti ribelli dell'Esercito siriano gratuito (FSA) Aver ottenuto le armi dei due paesi del Golfo, che sono stati trasportati in Siria attraverso la Turchia con il sostegno implicito della agenzia di intelligence del paese, MIT, selon un diplomatico occidentale a Ankara [10]. "
The Independent a appris que les rebelles syriens sont armés par l'Arabie saoudite et le Qatar, ce qui entraine en effet un développement menaçant d'incendier un conflit de pouvoir régional, provoqué depuis 15 mois par le soulèvement contre le régime Assad. The Independent ha appreso che i ribelli sono armati dalla Siria Arabia Saudita e Qatar, che porta allo sviluppo anzi minacciando di bruciare una lotta di potere regionale, guidata dal 15 mesi rivolta contro il regime di Assad.
Les rebelles de l'Armée syrienne libre (ASL) ont reçu, de deux pays arabes du Golfe, des armes qui ont été transportées vers la Syrie à travers la Turquie dont les services de renseignement, MIT, appuient implicitement de telles opérations, selon un diplomate occidental à Ankara (T. d. A.). Il ribelle Esercito siriano gratuito (SLA) ha ricevuto due arabi del Golfo, armi che sono stati trasportati in Siria attraverso la Turchia con intelligenza, MIT, implicitamente sostenere tali operazioni, in base ad un diplomatico occidentale a Ankara (T. d. A.).
Soit que nos gouvernants lisent les journaux soit qu'ils ne les lisent pas. In entrambi i casi i nostri leader leggere i giornali o non leggono.
S'ils ne les lisent pas, une question sérieuse s'impose ici : sur quelles bases prennent-ils des décisions stratégiques déterminant l'avenir des millions de Canadiens, ainsi que la position de notre pays sur la scène internationale ? Se non leggono, impone un serio problema qui: su quali basi fanno prendere decisioni strategiche che determinano il futuro di milioni di canadesi, e la posizione del nostro Paese sulla scena internazionale? Quels sont les fondements de leurs justifications ? Quali sono i fondamenti delle loro giustificazioni? Certainement pas la bonhomie du premier ministre Stephen Harper ni la philanthropie philanthropique de M. Baird. Certamente non la bonomia del primo ministro Stephen Harper, né filantropia filantropia Baird. Et ces fondements, sont-ils matériels concrets, soutenus par des données réelles du terrain ? E queste basi, sono materiali concreti, supportati da dati reali del campo? Sont-ils idéologiques, prenant exclusivement en considération l'idéologie d'une telle ou telle partie des Canadiens en dépit des autres perspectives et points de vue ? Sono ideologica, tenendo conto esclusivamente l'ideologia di una parte particolare di canadesi, nonostante altre prospettive e punti di vista? Sont-ils arbitraires pour la simple raison que l'on ne lit pas ? Essi sono arbitrari per la semplice ragione che non leggono? Par contre, si nos gouvernants lisent bien les journaux, il faut, dans ce cas sonner, l'alarme ; car nous sommes devant une catastrophe politique : nos gouvernants se moquent de nous ! Con contro, se i nostri leader leggere bene tronchi, devono, in questo caso l'allarme, perché siamo di fronte ad una catastrofe politica: i nostri leader stanno ridendo di noi!
Les chrétiens de la Syrie massacrés dans le silence Cristiani di Siria massacrati nel silenzio
Dans le discours du gouvernement Harper sur la Syrie, il n'y a aucune allusion aux rôles du califat turc et des émirats et sultanats arabiques dans la transportation des combattants d'al-Qaïda en Syrie, aucune insinuation aux attaques terroristes menées par ces groupes contre les minorités religieuses chrétiennes et musulmanes hétérodoxes, aucune, sauf un profond silence qui fait éveiller, par contre, une foule de soupçons. Nel discorso da parte del governo Harper in Siria, non vi è alcun riferimento al ruolo del califfato e emirati e sultanati turchi nel trasporto di arabo al-Qaeda combattenti in Siria, nessuna insinuazione agli attentati terroristici di questi gruppi contro le minoranze religiose eterodosse cristiani e musulmani, no, ma un silenzio che viene svegliati dal cons, un sacco di sospetto.
Un reportage publié dans le journal allemand Der Spiegel a indiqué que des milliers de Syriens s'étaient enfuis vers le Liban, pas nécessairement par peur du régime Assad, mais bien plutôt dû aux attaques menées par les troupes rebelles de la soi disant « révolution » syrienne. Un rapporto nel giornale tedesco Der Spiegel ha riferito che migliaia di siriani sono fuggiti in Libano, non necessariamente paura del regime di Assad, ma piuttosto a causa di attacchi da parte delle truppe ribelli della cosiddetta "rivoluzione" Siria. Le reportage a aussi souligné comment la minorité chrétienne de la Syrie souffre des attaques des groupes armés rebelles : La relazione ha inoltre evidenziato come la minoranza cristiana in Siria subisce attacchi da parte di gruppi armati ribelli:
“… the women described what happened to their husbands, brothers and nephews back in their hometown of Qusayr in Syria. "... Le donne Descritto quello che è successo ai loro mariti, fratelli e nipoti dietro la loro città natale di Qusayr in Siria. They were killed by Syrian rebel fighters, the women said — murdered because they were Christians, people who in the eyes of radical Islamist freedom fighters have no place in the new Syria [11] ”. Sono stati uccisi dai combattenti ribelli siriani, le donne ha detto -. Perché erano cristiani uccisi, persone che agli occhi dei combattenti per la libertà radicali islamici non hanno posto nella nuova Siria [11] "
… les femmes ont décrit ce qui est arrivé à leurs maris, frères et neveux dans leur ville natale de Qusayr en Syrie. Le donne ... descritto ciò che è successo ai loro mariti, fratelli e nipoti nella loro città natale di Qusayr Siria. Ils ont été tués par des combattants rebelles syriens, disent-elles, ils ont été assassinés parce qu'ils étaient chrétiens, et parce que, selon les combattants islamistes radicaux de la liberté, ils n'ont pas de place dans la nouvelle Syrie (T. d. A.). Sono stati uccisi dai combattenti ribelli siriani, si dice, sono stati uccisi perché erano cristiani, perché, secondo i combattenti islamici radicali di libertà, non hanno posto nella nuova Siria ( T. d. A.).
Les faits que nous mentionnons ci-dessus ne font en aucun point partie de la propagande du gouvernement syrien ; au contraire, ils ont été reportés par Der Spiegel , un journal considéré comme l'un des plus remarquables médias du monopole, un fer de lance de la guerre impérialiste contre la Syrie ; ce qui nous pousse effectivement à nous demander ici, quelle réaction messieurs Baird et Harper pourraient avoir envers un tel reportage ? I fatti che abbiamo citato sopra sono in ogni punto parte della propaganda del governo siriano, al contrario, sono stati riportati da Der Spiegel, un giornale considerato uno dei più notevoli del monopolio dei media, una punta di lancia guerra imperialista contro la Siria, che ci porta a chiedere a noi qui in realtà, ciò che la reazione signori Baird e Harper può avere nei confronti di una storia del genere?
Le vacarme de la guerre contre l'Iran Il frastuono della guerra contro l'Iran
Depuis un an, nous n'avons cessé d'attiré l'attention des lecteurs du CRM [12]sur les intrigues des gouvernements de la Sainte-Alliance contre la Syrie. Nel corso dell'ultimo anno, abbiamo sempre attirato l'attenzione dei lettori di CRM [12] sugli intrighi dei governi della Santa Alleanza contro la Siria. Nous avons suivi les chemins détournés par lesquels les médias du monopole cherchaient à s'emparer de l'opinion publique. Abbiamo seguito un percorso tortuoso attraverso il quale i media hanno cercato di cogliere il monopolio della pubblica opinione. Nous avons indiqué en même temps comment les intérêts stratégiques de l'impérialisme mondial ont croisé ceux de l'islamisme califal turc et du despotisme obscurantiste arabique, pour établir ainsi la Sainte-Alliance. Abbiamo detto al tempo stesso come gli interessi strategici dell'imperialismo mondiale attraversato quelle del dispotismo islamico oscurantista califfato turco e arabo, e per stabilire la Santa Alleanza.
Or, en ce qui concerne notre pays et son positionnement sur la scène internationale, quelques faits prouvent, jour après jour et de façon frappante, à quel point le gouvernement Harper, par sa rupture avec l'Iran, s'implique dans la Sainte-Alliance. Tuttavia, per quanto riguarda il nostro paese ed il suo posizionamento sulla scena internazionale, alcuni fatti dimostrano giorno dopo giorno e vivido, come il governo Harper, per la sua rottura con l'Iran, si impegna nel Santo Alliance.
Non seulement les reportages quotidiens en provenance de la Syrie renversèrent tous les masques de Dionysos, derrière lesquels se cachaient les visages des vrais acteurs de la tragédie syrienne, mais aussi les dieux de l'Olympe [13], qui jadis se protégeaient derrière les nuages [14], descendirent sur Terre, à la rencontre des titans de Tartare [15]. Non solo i rapporti giornalieri da Siria ha rovesciato tutte le maschere di Dioniso, dietro la quale si nascondevano i volti di attori vera tragedia siriana, ma gli dei dell'Olimpo [13], che un tempo protetto dietro le nuvole [14], scese sulla Terra per soddisfare la Titans Tartaro [15]. Ainsi, Stephen Harper s'habilla en Agamemnon et John Baird en Achille aux pieds rapides ; et les deux furent accompagnés de Benjamin Netanyahou, qui maîtrisa bien le rôle de Ménélas. Come Stephen Harper vestito di Agamennone e Achille John Baird piedi veloci ed i due sono stati accompagnati da Benjamin Netanyahu, che ha imparato bene il ruolo di Menelao.
Face aux préparations pour une guerre à venir contre l'Iran, nous élevons la voix et nous l'ajoutons à celle de Michel Chossudovsky, et nous demandons à nos lecteurs de propager le message dans le monde entier : A fronte di preparativi per una prossima guerra contro l'Iran, e leviamo le nostre voci si aggiungono a quello Michel Chossudovsky, e chiediamo ai nostri lettori di diffondere il messaggio in tutto il mondo:
Nous demandons à tout le monde aux États-Unis, en Europe de l'Ouest, en Israël, en Turquie et partout à travers le monde de s'opposer à ce projet militaire, de se soulever contre leurs gouvernements qui appuient une action militaire contre l'Iran et contre les médias qui servent à camoufler les implications dévastatrices d'une guerre contre l'Iran [16] . Chiediamo a tutti negli Stati Uniti, Europa occidentale, Israele, Turchia e in tutto il mondo per opporsi a questo progetto militare, a sollevarsi contro i loro governi che sostengono l'azione militare contro Iran e contro i media che serve a camuffare le conseguenze devastanti di una guerra contro l'Iran. [16]
Fida Dakroub, Ph.D Fida Dakroub, Ph.D
Communiquer avec l'auteur : fdakroub at gmail.com Contatta l'autore: fdakroub at gmail.com
Page officielle de l'auteur : www.fidadakroub.net Ufficiale autore: www.fidadakroub.net
- Prev by Date: Re: [pace] DENUNCIAMO L'ACCOGLIENZA DI BLAISE COMPAORE' DA PARTE DEI MINISTRI TERZI E RICCARDI
- Next by Date: Aleppo: Il Convento dei Francescani incendiato, i Souk della Città Vecchia dati alle fiamme
- Previous by thread: Re: [pace] DENUNCIAMO L'ACCOGLIENZA DI BLAISE COMPAORE' DA PARTE DEI MINISTRI TERZI E RICCARDI
- Next by thread: Aleppo: Il Convento dei Francescani incendiato, i Souk della Città Vecchia dati alle fiamme
- Indice: