URGENTE: Appello dal palazzo di Ramallah-cui prestare attenzione e da diffondere



http://italy.indymedia.org/front.php3?article_id=46879

italiano
Appello urgente dal palazzo di Ramallah
Ramallah, 8 Aprile 2002
Salviamo Jenin e Nablus
Lanciamo un appello alla comunita' internazionale ad agire immediatamente.
Siamo i membri della missione civile per la protezione del popolo
palestinese presenti nella residenza del Presidente Arafat a Ramallah.
Al momento siamo soggetti, come gli abitanti di Ramallah e dei territori
palestinesi ad un assedio violentissimo da parte dell'esercito israeliano.
Pero' oggi soffriamo non per cause della situazione catastrofica all'interno
del palazzo, ma per via dei terribili fatti di Jenin e Nablus.
L'esercito di occupazione, violando tutte le convenzioni di Ginevra e tutti
i principi morali, sta sistematicamente massacrando la popolazione: stanno
assassinando sia civili che membri della resistenza.
L'esercito israeliano impedisce che si presti assistenza ai feriti e spara
sulle ambulanze e sul personale medico.
Il governo israeliano cerca anche di criminalizzare il diritto alla
resistenza, che e' invece tutelato e legittimato da leggi internazionali.
Lanciamo quindi un appello a tutti i popoli del mondo, ai loro governi ed
anche alle organizzazioni internazionali:
di fronte ai tentativi del governo israeliano di sterminare il popolo
palestinese e la sua identita', di fronte ad una situazione dove si vuole
obliterare la dignita' umana nessuno puo rimanere immobile.
Prima che il massacro sia totale e per non essere condannati dalla storia
dobbiamo fermare le azioni del governo israeliano.
Si deve immediatamente porre fine a questo massacro.
Bisogna salvare vite umane.
Firmato
Le/I 40 internazionali nel palazzo presidenziale di Ramallah

francese
Appel urgent du Palais présidentiel à Ramallah
Ramallah, le 8 Avril 2002
Il faut sauver Jenin et Naplouse
Appel urgent pour une prise de conscience internationale et une action
immédiate.
Nous, membres d’une mission civile de protection du peuple
palestinien, sommes actuellement dans le palais du président Arafat. Nous
subissons, comme tous les habitants de Ramallah et ceux des zones autonomes
palestiniennes, un siège d’une violence inouïe de la part de
l’armée israélienne. Notre plus grande souffrance aujourd’hui
n’est pas notre situation sanitaire, catastrophique, mais le terrible
sort réserve aux populations de Jenin et Naplouse. L’armée
d’occupation, en violation de toutes les conventions de Genève, et de
tout code moral, y perpétue un massacre systématique de la population ;
civils comme résistants sont assassines arbitrairement. L’armée
interdit tout secours médical pour les blesses, elle tire sur les ambulances
et le personnel médical. Le gouvernement Israélien cherche à criminaliser le
droit à résister. , pourtant inscrit dans le droit international. Nous
lançons un appel pressant aux populations du monde entier, a leurs
gouvernements et aux organisations internationales : devant cet acharnement
du gouvernement israélien a abattre le peuple et l’identité
palestinienne, et dans cette situation de déni de la dignité humaine, vous
ne pouvez pas rester immobiles. Avant que le massacre ne soit accompli, et
sous peine d’être condamne par l’histoire, mettez le
gouvernement israélien devant ses responsabilités. Sommez-le d’arrêter
tout de suite le massacre. Sauvez des vies.
Les 40 internationaux du Palais Présidentiel à Ramallah


inglese
Urgent Appeal from the Presidential Palace in Ramallah
Ramallah, April 8th, 2002
Save Jenin and Nablus
Urgent appeal for an international awareness of the need to take an
immediate action

We, members of a civil mission for the protection of Palestinian people, are
presently in President’s Arafat Palace in Ramallah. We are currently
subjected, as are all the habitants of Ramallah and the Palestinian
autonomic zones, to a siege of unprecedented violence by the Israeli Army.
Our greatest suffering today is not our catastrophic unsanitary situation,
but the terrible fate reserved for the populations in Jenin and Nablus. The
occupation army, violating all the Geneva conventions and all moral
principles, is systematically massacring the population; civilians as well
as resistants are arbitrarily being assassinated. The Israeli Army prevents
all medical assistance to the wounded, and shoots at ambulances and health
workers. The Israeli government seeks to criminalize the right to resist,
although that right is legitimized by international law. We issue an urgent
appeal to all populations of the world, to their governments and
international organizations: In the face of the Israeli government’s
ruthless efforts to exterminate the Palestinian people and their identity,
and in this situation of denial of human dignity, you can not remain
immobilized. Before the massacre is completed, and under the threat of being
condemned by history, make the Israeli government accountable for its
actions.
Force it to stop immediately the massacre
Save lives
The 40 internationals in the Presidential Palace in Ramallah


tedesco
Dringender Aufruf and die internationale Oeffentlichkeit aus dem
Praesidentenpalast in Ramallah
Ramallah, 8. April 2002
Retet Jenin und Nablus
Dringender Aufruf zum unmittelbaren Handeln an die internationale
Oeffentlichkeit
Wir, die Teilnehmer einer zivilen Mission zum Schutz der palaestinensischen
Bevoelkerung befinden uns im Augenblick im Praesidentenpalast Arafats. Wie
alleanderen Bewohner Ramallahs und der autonomen palaestinensischen Gebiete
befinden wir uns in einem Belagerungszustand von beispielloser Brutalitaet
duch die israelische Armee. Doch unsere groesste Sorge heute ist nicht
unsere katastrophale unhygienische Situation, sondern das schreckliche
Schicksal das die Bevoelkerung von Jenin undNablus erwartet. Unter
Verletzung saemtlicher Genfer Konventionen und moralischer Grundsaetze
massakriert die Besatzungsarmee systematisch die Bevoelkerung; Zivilisten
und Widerstandskaempfer werden unterschiedslos ermordet. Die israelische
Armee verhindert, dass Verwundeten aerztliche Hilfe zuteil wird, und
schiesst auf Krankenwaegen und auf Menschen die versuchen Verwundeten zu
helfen. Die israelische Regierung versucht das Recht auf Selbstverteidigung
zu kriminalisieren, obwohl es sich um ein Recht handelt, das durch
internationaleGesetzgebung untermauert ist. Wir richten diesen dringenden
Aufruf an die Menschen in aller Welt, an ihre Regierungen und an die
internationalen Organisationen: Angesichts der ruecksichtslosen Bemuehungen
der israelischen Regierung die palaestinensiche Bevoelkerung und ihre
Identitaet zu vernichten, und einer Situation in der dieMenschenwuerde mit
Fuessen getreten wird, ist es nicht moeglich sich laenger still zu
verhalten. Zieht die israelische Regierung zur Rechenschaft fuer ihre Taten,
bevor das Massaker beendet ist! Uebt Druck auf sie aus, damit sie das
Massaker unverzueglich beenden! Rettet Leben!
Die 40 Internationalen im Praesidentschaftspalast in Ramallah


spagnolo
llamamiento urgente del palacio de ramallah,
palacio presidencial de Arafat

LLAMAMIENTO URGENTE PARA UNA CONCIENCIA INTERNACIONAL DE LA NECESIDAD DE UNA
INTERVENCIÓN INMEDIATA.
Nosotros, miembros de una misión civil para la proteción del pueblo
palestino, estamos en la actualidad en el compound del presidente Arafat en
Ramallah. En ese momento somos, como abitantes de Ramallah y de los
territorios autonomos, el blanco del violento ataque, sin precedentes, del
ejército israelí. Hoy nuestro sufrimiento más grande no es la situación de
incertidumbre que todos vivimos, sino el terribile destino que las
popolaciones de Jenin y Nablus van a encontrar. El ejército invasor, que
violó todas las convenciónes de Ginevra y todos los principios morales, está
masacrando la popolación civil y todos los que se oponen a la invasión
haciendo resistencia, indistintamente asesinados. El ejército israelí ni
permite que la asistencia medica llegue a los heridos y dispara contra las
ambulancias y los medicos. El gobierno de Israel intenta, hace semanas, de
criminalizar quien resiste, si se trata de un derecho legitimado por la
legislatura iternacional también. Nos apelamos a todos los pueblos del
mundo, a sus gobiernos y a las organizaciones internacionales : en la cara
del gobierno israelí se lee la decisa convicción de exterminar el pueblo
palestino y su identidad; en una situación de nagación de la dignidad humana
ustedes no pueden quedarse inmoviles y callados. Antes que la masacre llegue
a su fin y bajo la amenaza de ser condemnados por la historia, hagan algo
para que el gobierno israelí sea imputado por sus acciones. Que sea obligado
a interrumpir en seguida la masacre. Que salven las vidas.
Los 40 internacionales en el palacio presidencial de Ramallah.


















_________________________________________________________________
Scarica GRATUITAMENTE MSN Explorer dall'indirizzo
http://explorer.msn.it/intl.asp.