Re: [REQ] cercasi traduzioni del termine PACE



Caro Umberto,
in arabo, il termine pace si traduce con Salaam, che la stessa radice della
frase di saluto.
La presenza di due a tra la elle e la emme non è un errore, ma necessaria
per una corretta pronuncia. In effetti la seconda a è lunga, ed in italiano
non si potrebbe identificare altrimenti.

Per la scrittura in caratteri arabi, ti manderò per posta una lettera
all'indirizzo dell'Istituto, sperando che sia sufficiente l'indicazione
riportata nella tua lettera, senza via e numero civico,.

Spero che questa risposta unisca il sud ( io sono un giornalista arabo e
scrivo dalla Sicilia) e il nord dell'Italia e del Mondo, in una lotta
nonviolenta contro la guerra e per una pace giusta nel rispetto della
cultura di ciascun popolo e senza pretese di appartenere a civiltà
superiori.

Il mio pensiero va in questo momento alle popolazioni palestinesi sottoposte
di nuovo all'occupazione militare israeliana, nel totale silenzio
accondiscendente delle cancellerei internazionali.

Cordialmente
Farid Adly
Associazione Culturale Mediterraneo
via Nettuno,1
98070 Acquedolci (Me)
tel. 0941.730053
fax 0941.730114
- Original Message -----
From: "Umberto Gamba" <umbgamba at tin.it>
To: <pck-pace at peacelink.it>
Sent: Monday, October 22, 2001 8:23 AM
Subject: [REQ] cercasi traduzioni del termine PACE


> Per una serie di iniziative inerenti l'educazione alla PACE
> chiediamo un semplice aiuto consistente nel segnalarci il maggior numero
> possibile
> di TRADUZIONI DEL TERMINE "PACE"
> possibilmente scrivibili con i nostri caratteri latini...
> sono, naturalmente, maggiormente ricercate le traduzioni in lingue poco
> diffuse e/o conosciute.
>
> grazie
>
> UMBERTO GAMBA
> referente de" EDUCARE alla PACE"
> Istituto d'Istruzione Superiore "FANTONI"
> Clusone (Bergamo)
>
>