Il Foglio, traduziioni col trucco



Fonte: Il Barbiere della Sera
http://www.ilbarbieredellasera.com/article.php?sid=7559

19.05.2003
Il Foglio, traduziioni col trucco
di Shampoo

Scuse in prima pagina di Giuliano Ferrara al quotidiano inglese per aver pubblicato la traduzione di un articolo anti-Berlusconi omettendo "alcune frasi vitali nella versione originale"

"Berlusconi potrebbe essere dichiarato colpevole nei processi che lo riguardano". "Berlusconi e' un politico macchiato dal suo coinvolgimento nell'economia politicizzata dell'Italia precedente il 1993". "Sarebbe chiaramente opportuno che nel suo caso la giustizia facesse il proprio corso".

Sono tre frasi contenute in un articolo del Financial Times. Sono tre frasi omesse nella traduzione de il Foglio. Sono tre frasi che Giuliano Ferrara e' stato costretto a pubblicare sul suo giornale, con tante scuse al quotidiano inglese e al "signor Martin Rhodes per il danno causato alla loro reputazione dalla pubblicazione non autorizzata e dalla traduzione incompleta (13 maggio 2003) dell'articolo titolato 'Il Foglio? No, il FT'". Scuse in prima pagina (e, in inglese, nelle lettere) rimarcando che "alcune frasi vitali nella versione originale sono state omesse nella traduzione, rendendo impossibile cogliere il giudizio equilibrato offerto dal signor Rhodes al giornale di Londra".

Un errore, spiega ancora l'Elefantino, "dovuto a imperizia redazionale, perche' questo giornale di porcate ne fa, ma belle, grandi, anzi smisurate, e di queste piccolezze si vergognerebbe". Resta pero' un mistero: come mai il redattore abbia tagliato quelle frasi (la prima, ad esempio, non cambia la sostanza dell'articolo del FT) anziche' lavorare su punteggiatura, verbi e congiuntivi.

Poi, c'e' anche un'altra domanda: come mai nessun quotidiano italiano (ad esclusione de il Foglio), di quelli sempre pronti a dare spazio alle critiche internazionali contro il premier, non abbia ripreso l'articolo del Financial Times? Un articolo comunque da leggere, anche senza le tre frasi anti-Berlusconi che "l'imperizia redazionale" di un caporedattore ha fatto saltare nella versione pro-Foglianti.