[Prec. per data] [Succ. per data] [Prec. per argomento] [Succ. per argomento] [Indice per data] [Indice per argomento]
Appello dei Premi Nobel per la Pace per i bambini
- Subject: Appello dei Premi Nobel per la Pace per i bambini
- From: Sabrina Fusari <safusar at tin.it> (by way of Carlo Gubitosa <c.gubitosa at peacelink.it>)
- Date: Thu, 27 Sep 2001 12:29:13 +0200
PER VOSTRA INFORMAZIONE Copia delle lettere al Presidente Bush, ai membri del Congresso degli Stati Uniti e a tutti i rappresentanti delle Nazioni Unite All'Onorevole Rappresentante Permanente alle Nazioni Unite: Che cosa mai abbiamo imparato? -----Message d'origine----- De : Dipti & Pierre MARCHAND [mailto:DIPTI.MARCHAND at wanadoo.fr] Envoyé : dimanche 16 septembre 2001 11:25 À : DIPTI.marchand at wanadoo.fr Objet : TR: To the Excellency, Permanent Representative to the UN: What have we ever learned ? Importance: Haute Critère de diffusion: Confidentiel Eccellenza, in allegato una copia della mia lettera a tutti i membri del Congresso degli Stati Uniti, al Presidente Bush e all'Ambasciatore degli Stati Uniti d'America in Francia. Vi prego di mantenere fermamente il Vostro impegno per i bambini del mondo: proteggete i nostri bambini innocenti. Con il più profondo rispetto, Pierre Marchand * (candidato al Premio Nobel per la Pace per il 2001) * Fondatore dell'Appeal of the Nobel Peace Laureates for the Children (Appello dei Premi Nobel per la Pace per i bambini) -----Message d'origine----- De : Dipti & Pierre MARCHAND [mailto:DIPTI.MARCHAND at wanadoo.fr] Envoyé : samedi 15 septembre 2001 20:09 À : pm at wanadoo.fr Objet : To the Member of the US Congress : What have we ever learned ? Importance : Haute Critère de diffusion : Confidentiel MARCHAND Pierre E-Mail : dipti.marchand at wanadoo.fr B.P 20797 - 60207 COMPIEGNE CEDEX France Fax : +33 3 44 86 39 07 15/9/2001 Egregio Senatore, è con la piu' profonda tristezza che i popoli del mondo hanno assistito alla tragedia dei terribili eventi accaduti martedi' 11 settembre 2001 in America. Il ricordo del giorno di questa atrocita' che rimarra' in tutti noi ha mosso a lacrime di shock e tristezza molti milioni di persone. Condividiamo il dolore del popolo americano in questo momento di bisogno e inviamo le nostre condoglianze a tutti. VIOLENZA + VIOLENZA = PIU' VIOLENZA E i bambini, TUTTI i nostri bambini, non desiderano altra violenza e altre guerre. Gli Stati Uniti d'America e TUTTI i Paesi del mondo avevano deciso di proclamare questo primo decennio del nuovo millennio il "Decennio internazionale per una cultura di pace e non-violenza per i bambini del mondo". La risoluzione approvata all'unanimità dice: "Convinti che un tale decennio, all'inizio del nuovo millennio, sosterrebbe molto gli sforzi della comunità internazionale per promuovere la pace, l'armonia, tutti i diritti umani, la democrazia e lo sviluppo in tutto il mondo, proclamiamo il periodo 2001-2010 Decennio Internazionale per una Cultura di Pace e Non-violenza per i Bambini del Mondo; invitiamo gli stati membri a prendere le misure necessarie per far sì che la pratica della pace e della non-violenza venga insegnata a tutti i livelli nelle rispettive società, comprese le istituzioni educative; chiamiamo i rilevanti enti delle Nazioni Unite, in particolare l'UNESCO e il Fondo delle Nazioni Unite per l'Infanzia (UNICEF) e invitiamo le organizzazioni non governative, gli enti e i gruppi religiosi, le istituzioni educative, gli artisti e i mezzi di comunicazione a sostenere attivamente il Decennio a favore di tutti i bambini del mondo; (55ª riunione plenaria - risoluzione A/RES/53/25) Abbiamo accettato la nostra responsabilità a insegnare la pratica della non-violenza ai nostri figli: la violenza non funziona. Io sono un "sognatore", lo so, "ma non sono il solo" (dal testo di "Imagine" di John Lennon, n.d.t.). Possiamo insegnare ai nostri figli solo attraverso il nostro atteggiamento e il nostro impegno. Le parole non sono di grande aiuto. Per favore, per i vostri figli e per TUTTI i bambini - senza discriminazioni - accettate di assumervi - OGGI - il seguente impegno: TENTARE di praticare la non-violenza. Per favore firmate il breve testo che segue, già firmato da 74 MILIONI di persone di tutto il mondo (cfr. sito web UNESCO). IMPEGNO PERSONALE ALLA PRATICA DELLA NON-VIOLENZA * Insieme possiamo trasformare la cultura di guerra e violenza in una cultura di pace e non-violenza. Questo richiede la partecipazione di ciascuno. Offre ai giovani e alle future generazioni dei valori che possono ispirarli a plasmare un mondo di dignità e armonia, un mondo di giustizia, solidarietà, libertà e prosperità. La cultura di pace rende possibile lo sviluppo sostenibile, la tutela ambientale e la realizzazione personale di ciascun essere umano. * Riconoscendo la mia parte di responsabilità per il futuro dell'umanità, specialmente per i bambini di oggi e per quelli delle generazioni future, prometto - nella mia vita quotidiana, nella mia famiglia, sul lavoro, nella mia comunità, nel mio Paese e nella mia regione - di: 1. rispettare la vita e la dignità di tutte le persone senza discriminazioni o pregiudizi; 2. praticare la non-violenza attiva, rifiutando la violenza in tutte le sue forme: fisica, sessuale, psicologica, economica e sociale, in particolare verso i più poveri e i più vulnerabili, come bambini e adolescenti; 3. condividere il mio tempo e le mie risorse materiali in uno spirito di generosità per porre fine all'esclusione, all'ingiustizia e all'oppressione politica ed economica; 4. difendere la libertà di espressione e la diversità culturale, dando sempre la preferenza al dialogo e all'ascolto piuttosto che al fanatismo, alla diffamazione e al rifiuto degli altri; 5. promuovere un consumo responsabile e pratiche di sviluppo che rispettino tutte le forme di vita e preservino l'equilibrio della natura del pianeta; 6. contribuire allo sviluppo della mia comunità, con la piena partecipazione delle donne e il rispetto dei principi democratici, per creare insieme nuove forme di solidarietà. Nome, data e firma: ___________________________________ Inviare il più presto possibile a: nonviolence at vsnl.net, o faxare a: +33 3 44 86 39 07. Per favore consegnate copie di questa lettera ai vostri colleghi senatori e ai mezzi d'informazione. "Dove sono finiti tutti i nostri cari?... Che cosa mai abbiamo imparato?" Che il nostro Dio d'amore vi benedica e vi porti ispirazione. Con il mio più profondo rispetto e gratitudine, Pierre MARCHAND * Essere umano, marito, padre e nonno, * Fondatore della fondazione Appeal of the Nobel Peace Laureates for the Children * Rappresentante della International Fellowship of Reconciliation to UNESCO (Società internazionale di riconciliazione all'UNESCO) * Assegnatario dell'US Fellowship of Reconciliation Award for Peace 2000 (Premio della Società statunitense di riconciliazione per la pace 2000) * Vostro fratello. Presidente G.W. BUSH 13/9/2001 Onorevole Presidente, La prego di accettare le mie più sentite condoglianze e il mio dolore per ciò che è accaduto. Uccidere degli uomini che hanno ucciso altri esseri umani per insegnare loro - e ai bambini in tutto il mondo - che uccidere è sbagliato non mi sembra il modo più appropriato per evitare ulteriore violenza e promuovere - con i fatti - il rispetto della vita umana, che è sacra, ciascuna vita. Prego che l'insegnamento della non-violenza del Mahatma Gandhi e del vostro grande Martin Luther King Jr possa aiutarLa a trovare un modo migliore in questo primo anno del "Decennio internazionale per una cultura di pace e non-violenza per i bambini del mondo". Che tutta questa sofferenza ci renda tutti coscienti del modo in cui evitare tali sofferenze in futuro. Che il Signore onnipotente benedica e doni ispirazione a Lei e al Suo governo. Con il mio più profondo rispetto, gratitudine e amore. Pierre MARCHAND * Essere umano, marito, padre e nonno, * Fondatore della fondazione Appeal of the Nobel Peace Laureates for the Children * Rappresentante della International Fellowship of Reconciliation to UNESCO * Vostro fratello. PS: Se posso essere utile in qualsiasi modo, sono a Sua disposizione. +++++++ Alla Sua Eccellenza, l'Ambasciatore degli Stati Uniti d'America in Francia Fax : 01 43 12 23 85 Compiègne, 13/9/2001 Eccellenza, Posso avere l'onore di incontrarLa alla date e all'ora per Lei più opportune? Vorrei offrire 15 giorni di digiuno silenzioso e di preghiere: E' POSSIBILE ALL'INTERNO DELLA SUA AMBASCIATA? Pierre MARCHAND (Candidato per il Premio Nobel per la Pace per il 2001) http://www.nobelweb.org ++++++++++++++++++++ Traduzione dall'inglese di Jessica Boveri Ithunn at rocketmail.com -- pck-redazione at peacelink.it: La lista della redazione di PeaceLink
- Prev by Date: MANUALE PER LA PROPAGANDA DI GUERRA
- Next by Date: Libro su Gerusalemme
- Previous by thread: MANUALE PER LA PROPAGANDA DI GUERRA
- Next by thread: Libro su Gerusalemme
- Indice: