[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: traduzioni per peacelink



Consco un po' il francese e sono un ambientalista da circa 15 anni, non ho 
mai fatto il traduttore come mestiere e non vorrei fare "pasticci".
Se si tratta di tradurre un articolo al mese lo faro' volentieri, magari 
all'inizio se qualcuno mi affianca per una verifica...
Sono comunque a disposizione.


At 11.30 27/04/00 +0200, you wrote:
>Cari tutti,
>
>rinnovo l'appello fatto qualche tempo fa.
>
>Lo spazio Ecologia di Peacelink sta crescendo, ed ha bisogno di
>collaboratori volontari.
>Se conosci l'inglese o(/e) il francese o(/e) il tedesco e vorresti
>prendere parte attiva alla costruzione del sito Web di Peacelink questa
>e' la tua occasione.
>Abbiamo gia alcuni volontari, e alcune traduzioni pronte ma ne servono
>altri.
>I temi riguardano principalmente OGM , cambiamenti climatici,
>biodiversita', acqua, popolazione.
>
>Se vuoi tradurre uno o due articoli al mese, per la pagina web dell'
>area 'Ecologia' comunica la tua disponibilita'  all' indirizzo
>agimona@libero.it.
>
>I nomi dei traduttori compariranno in testa agli articoli.
>
>Grazie
>
>Alessandro Gimona
>
>
>

----------------------------------------- ---- --- -- -
  CD-Net Service di Marone Enrico
Via De Amicis 3 - 28021 Borgomanero (No)
tel. 0322-836487 fax. 0322-834292
       video: ++39 0322 834870
          erik@cdnet.it
        http://www.cdnet.it
----------------------------------------- ---- --- -- -
- Sala attrezzata per videoconferenza professionale (PictureTel)
- Dealer autorizzato Eutron --> Planet Share