Appello urgente dal Vietnam - comunicato organizzazioni giovanili



Appello urgente e comunicato delle organizzazioni giovanili 
del Viet-nam. Qui sotto la traduzione in italiano della lettera inviataci, 
segue l'originale della lettera e il comunicato ufficiale, in inglese. 

giorgio ellero 

------ 

Appello urgente dal Vietnam 21 settembre 2001 

Cari amici e compagni, mi scuso di aver usato questo indirizzo ma è 
l'unico che ho trovato nela mia agenda. Sappiamo che siete molto 
impegnati. I recenti fatti degli Usa e i loro sviluppi sono oggetto di 
grande attenzione e riguardano (coinvolgono) tutti. Tutti noi 
dobbiamo fare del nostro meglio per la pace e la giustizia. Nello 
stesso tempo, non possiamo fare a meno di inviarvi un'ulteriore 
istanza, che è anch'essa importantissima per il Vietnam e della quale 
voi potreste non essere a conoscenza. Vi chiediamo di prestarvi 
attenzione e dedicarvi alcuni minuti per studiare la questione e il da 
farsi. La Camera dei Rapppresentanti Usa ha approvato il 6 
settembre 2001 il cosiddetto decreto legge "Legge per i Diritti 
Umani in Vietnam". Questo decreto ha potere legale per gli Usa e 
obbliga tutte le istituzioni finanziarie internazionali (FMI, BM, WTO, 
ecc, n.d.r.) ad agire contro il Vietnam. Nei fatti, questo decreto 
impone sanzioni al Vietnam, impedendo a noi l'accesso a tutti gli 
aiuti finanziari multilaterali allo sviluppo, legalizzando e inasprendo 
l'attività di propaganda e provocazione contro il Vietnam. La sola 
reale ragione è che loro non gradiscono e non possono tollerare il 
nostro sistema politico, null'altro. Questa è una palese interferenza 
nei nostri affari interni, una sporca manovra politica che utilizza mezzi 
economici e finanziari contro il Vietnam. Se il Senato Usa e il 
Presidente approvano tale decreto, e il dubbio è minimo, esso 
influirà pesantemente sulla vita del nostro popolo. Vi alleghiamo la 
dichiarazone al riguardo delle organizzazioni giovanili del Vietnam. 

Vi chiediamo di esprimervi al riguardo, di mandare le vostre proteste 
al Senato Usa, al Presidente Usa, di esprimere la vostra solidarietà 
alla gioventù e al popolo vietnamita. Vi preghiamo di mandarci copia 
dei vostri messaggi di protesta e solidarietà ai seguenti indirizzi: 
vietnamyouth at yahoo.com; cydeco at hn.vnn.vn or 
trandacloi at yahoo.com 

Vi ringraziamo, e speriamo di sentirvi presto 

il vostro compagno 

Tran Dac Loi 

----- Original Message ----- From: "tran loi" To: "Anti-capitalist 
National Assembly - Italy" <antimperialista at libero.it> Sent: Friday, 
September 21, 2001 6:06 AM Subject: Urgent Appeal from Vietnam 


 Dear comrades, friends   I am sorrry for using this e-mail to contact 
you. The only reason is availibily  of the address book.   We know that 
you are very busy. The recent event in the US and development from 
it is issue of great attention and concern of everyone. We all need to 
do our best for peace and justice.   At the same time, we can not but 
to address to you additional issue which is also very important for 
Vietnam and you may do not know. We request you to take few 
minutes to study the case and react on it.   The US House of 
Representatives has passed on 6th Sep. the so-called "Vietnam 
Human Right Act". This act has legal power for the US and also 
obliges all international financial institutions to act against Vietnam. In 
fact, this Act impossed sactions on Vietnam, denying our access to 
all multilateral financial aids for development, legalise and 
strengthens provocative and propoganda activities against Vietnam. 
The only actual reason is because they dont like and can not tolerate 
our political system, nothing else. 

 This is a clear interference into our internal affairs, a dirty political 
manouver using economic and financial means against Vietnam. If 
the US Senate and President approve the Act, there is litle doubt 
about that, it will affect the life of our people a lot. 

 We enclose here attached the statement of all youth organisations 
from Vietnam on this issue.   We request you to react on this matter, 
to send your protect to the US Senate, US President, to express your 
solidarity with vietnamese youth and people.   Please c.c. your 
message also to us though the following email: 
vietnamyouth at yahoo.com; cydeco at hn.vnn.vn or 
trandacloi at yahoo.com   Thank you and hope to hear from you soon   
Comrades yours,   Tran Dac Loi 

------------------------------- 

STATEMENT BY THE STANDING BUREAU OF THE HO CHI MINH 
COMMUNIST YOUTH UNION, THE PRESIDIUM OF THE CENTRAL 
COMMITTEE OF THE VIETNAM YOUTH FEDERATION, THE 
SECRETARIAT OF THE VIETNAM ASSOCIATION OF STUDENTS 
AND THE CENTRAL COMMITTEE OF THE HO CHI MINH YOUNG 
PIONEERS ORGANIZATION 

  The Ho Chi Minh Communist Youth Union, the Vietnam Youth 
Federation, the Vietnam Association of Students and the Ho Chi 
Minh Young Pioneers Organization - organizations of youth and 
children of Vietnam with more than 20 million members and 
representing all young people throughout Vietnam - strongly 
denounce the hearing and approval by the United States House of 
Representatives’ of the so-called “Vietnam Human Rights Act” on 6th 
September 2001.   The content of the Act arrogantly slanders and 
distorts the situation in Vietnam, deeply insults the feeling and dignity 
of the Vietnamese people.   In today’s trend of economic 
globalization and integration, the imposition of political conditions on 
economic and trade relations despites all international norms is an 
interference into internal affairs of other states for the black political 
objectives, creating dangerous precedents in the international 
relationship.   Those who imposed this Act are still not able to realize 
that the self-authorization of some people to decide upon the destiny 
of other nations has been one among the main causes of many 
tragedies in the history of humankind, from slavery, colonialism to 
fascism and numerous other crimes against humanities and people 
of different countries.   During past decades, many American 
politicians failed to understand or intentionally ignored the real will 
and aspirations of Vietnamese people, assumed themselves the 
right to bring “freedom” to Vietnam, waged a criminal war against 
Vietnamese people, caused great pain and losses for both 
Vietnamese and American people, leaved behind the unwashable 
blot in the history of the United States. And today, they once again 
claim the right to unilaterally judge and decide upon the rights of the 
Vietnamese people.   In fact, these people who are advertising for 
democracy and human rights are still incapable of respecting the 
most fundamental right of other nations - the right to choose their own 
path for development.   The Vietnamese people know their rights and 
interests better than anyone else.   The young generation of Vietnam 
believes in and fully supports the leadership of the Communist Party 
of Vietnam for its great contributions to the nation and for its clear- 
sighted objectives and policies serving the interest of the people.   
The society, which is being built in Vietnam today, is the society of 
the people, by the people and for the people. The achievements of 
renewal policies ensured and improved political, economic and 
social rights of all people regardless of their ethnic and religious 
background. The Vietnamese youth and children are strongly 
determined to overcome all challenges and, together with all 
Vietnamese people to build Vietnam into an independent, united and 
strong country of prosperous people, with equitable, democratic and 
civilized society, and will not allow anyone to violate our inalienable 
rights.   The youth and people of Vietnam wish to promote friendship 
and cooperation with people of all countries, including American 
youth and people, based on respect for independence, sovereignty, 
non-interference into internal affairs, equity and mutual benefits.   We 
call upon the youth and people of all countries, especially youth and 
people of the United States, to raise your voice of conscience to 
strongly condemn and prevent the approval of this criminal Act. 

Hanoi, 13th September 2001 

THE STANDING COMMITTEE OF THE HO CHI MINH COMMUNIST 
YOUTH UNION 

THE PRESIDIUM OF CENTRAL COMMITTEE OF THE VIETNAM 
YOUTH FEDERATION 

THE SECRETARIAT OF THE VIETNAM ASSOCIATION OF 
STUDENTS 

THE CENTRAL COMMITTEE OF THE HO CHI MINH YOUNG 
PIONEERS ORGANIZATION 


-------------------------- end 


----- 
Giorgio Ellero 
<glr.y at iol.it> - <glry at libero.it> 
http://digilander.iol.it/glry   
-----