[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Weekly anb11282.txt #5
_____________________________________________________________
WEEKLY NEWS ISSUE of: 28-11-2002 PART #2/5
* Burundi. Affrontements meurtriers - Le 22 novembre, au moins 5 civils
ont été tués et 3 blessés dans une attaque revendiquée par des rebelles
hutu contre plusieurs quartiers nord de la capitale Bujumbura. Une
vingtaine d'obus de mortiers ont été tirés sur la capitale. Le principal
parti hutu, le Front pour la démocratie au Burundi (Frodebu), a condamné
"sans réserve" ces "attaques aveugles, qualifiables de terrorisme". D'autre
part, le porte-parole des Forces pour la défense de la démocratie (FDD), le
lieutenant Gelase Ndabirabe, a affirmé que 150 civils avaient été massacrés
le 21 novembre par l'armée dans la province de Muramvya (centre du pays).
-- 23 novembre. Les derniers bilans officiels des combats s'établissent à
au moins 37 tués (dont 33 rebelles selon l'armée), une dizaine de blessés
et d'importants dégâts matériels. Les combats les plus acharnés se
déroulent dans la commune de Rutegama, dans la province de Muramvya
(centre). (ANB-BIA, de sources diverses, 23 novembre 2002)
* Burundi. Implementing the ceasefire - 22 November: Negotiators agree to
set up a technical working group to discuss details of the security of the
leadership and implementation of a ceasefire between the government and two
rebel factions. The working group will start deliberations as soon as
possible in Dar-es-Salaam. 26 November: Peace negotiations resume in
Tanzania. (ANB-BIA, Belgium, 26 November 2002)
* Burundi. Négociations - Le 21 novembre à Pretoria, le vice-président
sud-africain Jacob Zuma a présidé une rencontre entre le président
burundais Buyoya et deux autres signataires d'un cessez-le-feu au Burundi,
le colonel Jean Bosco Ndayikengurukiye d'une faction du Conseil national
pour la défense de la démocratie/Forces pour la défense de la démocratie
(CNDD-FDD) et Alain Mugabarabona du Palipehutu/Forces pour la libération
nationale (Palipehutu-FNL). Certaines des questions débattues concernent la
préparation du retour des combattants et membres du CNDD-FDD et du
Palipehutu-FNL au Burundi. - A son retour à Bujumbura, M. Buyoya a déclaré
que les négociations entre le gouvernement et le principal mouvement
rebelle, les FDD de Pierre Nkurunziza, allaient reprendre "bientôt" à Dar
es-Salaam. "Des dispositions ont été prises pour qu'elles reprennent au
niveau technique d'abord, et politique ensuite", a-t-il affirmé. -- Le 25
novembre, M. Zuma a annoncé qu'il se rendrait le lendemain à Dar es-Salaam
pour la finalisation des négociations sur le cessez-le-feu. Son bureau a
précisé que le 19e sommet des leaders de la région des Grands Lacs sur le
Burundi se tiendra le 1er décembre à Arusha. -- Le 26 novembre, le
gouvernement et les FDD ont repris les négociations en
Tanzanie. (ANB-BIA, de sources diverses, 27 novembre 2002)
* Central Afr. Rep. Fifty-eight die in overloaded river-taxi
accident - 22 November: A total of 58 people were killed when the roof of
an overloaded ferry collapsed on passengers, a lawmaker in this central
African nation said today. The passengers were crushed to death when the
roof gave way under the weight of bags tied on top of the dugout canoe,
according to Abel Goumba, who represents the town of Kouango, near the
scene of the accident. The accident occurred on Nov. 11 on the Oubangui
river. But word was slow to reach the capital, Bangui, about 150 kilometres
to the west. The boat -- with a capacity of 50 -- was carrying 76
passengers, Goumba said. The 18 survivors were able to struggle out from
under the fallen roof and swim to shore, he said. (CNN, USA, 22 November
2002)
* Centrafrique. Les évêques dénoncent les brutalités - Les évêques
centrafricains ont exprimé dimanche 24 novembre, à Bangui, leur indignation
face aux "terribles brutalités" des hommes armés, dont ils dénoncent
"l'insoutenable sauvagerie" envers les femmes, dans une déclaration
publique. "Souillées dans leur dignité de porteuses de vie, nos mères, nos
soeurs et nos filles n'ont pas été épargnées par l'insoutenable sauvagerie
des militaires", déplorent les évêques centrafricains. Selon les prélats
centrafricains, le pays "mettra beaucoup de temps pour se relever de cette
grande humiliation que viennent de nous infliger des bandes armées venues
d'ailleurs". Cette dernière mention semble faire référence aux rebelles du
Mouvement de libération du Congo (MLC), venus soutenir le régime lors de la
tentative de coup d'Etat du 25 octobre, et accusés de viols et d'exactions
dans la capitale centrafricaine. En référence au dernier coup de force de
l'ancien chef d'état-major des armées, François Bozizé, les évêques
dénoncent "toutes ces aventures guerrières qui visent à installer un homme
au pouvoir", au mépris de la démocratie. Lors de leur réunion plénière en
janvier, les mêmes évêques avaient estimé que "chaque jour qui passe
rapproche lentement mais sûrement la RCA de l'implosion certaine", et que
"depuis les mutineries (de 1996-97) jusqu'aux derniers coups de force, tout
le pays est comme pris en otage". (D'après AFP, France, 24 novembre 2002)
* Centrafrique. Table ronde - Le 25 novembre, le président Patassé a
annoncé la tenue "d'ici fin décembre" d'une table ronde "de la vérité et de
la réconciliation", s'engageant par ailleurs à garantir la sécurité des
militaires putschistes qui déposeront les armes. Il a affirmé avoir pris
acte de la résolution adoptée par le Parlement pour appeler au dialogue et
à la constitution d'un gouvernement de crise, et fait part de son intention
de s'entretenir "dans un bref délai" avec les leaders des partis politiques
et de la société civile. S'agissant de la situation militaire, il a indiqué
que de violents combats se déroulent actuellement à Bossembélé (159 km au
nord-ouest de Bangui) et a affirmé que des "assaillants tchadiens" avaient
été mis en déroute. Bossembélé se trouve sur la route Bangui-Cameroun, qui
est la principale voie d'approvisionnement de ce pays enclavé dont les
échanges avec l'extérieur se font essentiellement à travers le port
camerounais de Douala. M. Patassé a aussi, pour la première fois, présenté
ses condoléances aux familles des victimes des événements du 25 octobre.
-L'offre de dialogue du président Patassé a cependant été généralement
accueillie avec scepticisme par l'opposition et la société civile, qui la
qualifient de floue, ou même de trompe l'oeil. (ANB-BIA, de sources
diverses, 26 novembre 2002)
* Congo-Brazza. Financement de l'UE - Le gouvernement congolais et une
délégation de la Commission européenne ont signé un accord portant sur un
financement de 50,3 millions d'euros pour les infrastructures et l'appui à
l'Etat de droit, a-t-on annoncé le 26 novembre de source officielle.
L'accord prévoit un premier versement de 43 millions d'euros pour le
financement de projets d'infrastructures, dont les transports, pour
lesquels le gouvernement devra mettre au point un plan national. La seconde
allocation de 7,3 millions d'euros concerne les institutions de l'Etat en
soutien du processus de démocratisation, de la réhabilitation de la
justice, l'aménagement des établissements pénitentiaires, le renforcement
de la liberté de presse et de la société civile. (AFP, France, 26
novembre 2002)
* Congo (RDC). Kabila to end Military Order Court - A new law promulgated
on 18 November by President Joseph Kabila, will soon abolish the Cour
d'ordre militaire (Military Order Court).The court has been widely
criticised by national and international human rights organisations.
Amnesty International has reported that the court does not meet
international fair trial standards or allow appeals to a higher or
independent jurisdiction. The law, drafted by the transitional parliament,
calls for the cessation of activity of the court 30 days after the law
becomes effective. (IRIN, Kenya, 21 November 2002)
* Congo (RDC). Signing of transition accord fails - MISNA reports that
long-awaited signing of the draft global and inclusive accord on Congo's
future political structure, that all sides had planned to introduce today,
in Pretoria, will now be delayed until a new round of talks. The deadline
of 23 November has not been respected. There is the possibility that the
Dialogue will resume on 7 December. (MISNA, Italy, 23 November 2002)
* Congo (RDC). Dialogue ajourné - Le dialogue intercongolais qui a repris
il y a une semaine à Pretoria, se dirigeait le vendredi 22 novembre vers un
ajournement, selon des sources proches de la médiation, afin de laisser les
délégués parler à leurs dirigeants respectifs. Le jeudi, la médiation avait
continué à travailler à un document de synthèse actualisé sur les points
d'accord entre les composantes. Le principal médiateur, M. Niasse, a jugé
un accord finalisé à 85%. La composition des forces armées et les modalités
détaillées de partage du pouvoir demeuraient les écueils majeurs. - Le 23
novembre, les pourparlers ont été en effet ajournés. Ils reprendront le 9
décembre. Toutefois, les participants au dialogue ont convenu de former un
gouvernement intérimaire, représentatif des tendances politiques présentes
en Afrique du Sud. (ANB-BIA, de sources diverses, 25 novembre 2002)
* Congo (RDC). Violence...violence - 22 November: Congo RDC's government
says it is sending officials to the southern Katanga province to
investigate claims that more than 100 people have been killed by government
soldiers. Reports from the town of Ankoro said the FAC (Congolese Armed
Forces) opened fire on residents and burned down houses, forcing tens of
thousands of people to flee. A Congolese minister, Ntuba Luaba, said the
government mission would identify those responsible and bring them to
justice. Residents said the killings started after an argument between the
soldiers and Mai-Mai militias, who have been armed by the Congolese
government to fight rebels controlling eastern Congo. Normally the two
sides are allied in the fight against rebels backed by Rwanda and Uganda.
But now it appears that in one part of Katanga that alliance is in tatters.
It is not clear why they fell out. In the town of Ankoro, the birthplace of
the late president Laurent Kabila, residents say more than 100 people have
been killed and tens of thousands forced to flee. 23 November: MISNA
reports that the Governor of the East Province was killed on 22 November in
an ambush carried out by unidentified gunmen. 25 November: New details are
emerging about the massacre of civilians on 23-24 November in Chazi, a
village located about 15 km north-east of Bukavu. It has been reported to
MISNA by local sources that at least a dozen houses were set alight and for
the moment it's impossible to know whether there are any bodies in the
ruins. The victims of the massacre, presumably carried out by a group of
Interhamwe militia (linked to the late Rwandan President Juvenal
Habyarimana) are four men, two women and a baby. A contingent of nearly 120
men of the Congolese Rally for Democracy-Goma stationed not far from Chazi,
failed to intervene. (ANB-BIA, Belgium, 25 November 2002)
* Congo (RDC). Massacres - Le 22 novembre, le gouverneur de la Province
orientale, Joseph Eneku, a été tué dans une embuscade tendue par des hommes
armés non identifiés. Il se dirigeait vers Bunia, quand il a été victime
d'un guet-apens près de Mahagi, à une vingtaine de kilomètres de la
frontière ougandaise. -- Dans la nuit du 23 au 24 novembre, au moins 16
civils ont été tués par des extrémistes hutu rwandais. Un groupe
d'Interahamwe a attaqué leur village, Chazi, à 15 km au nord-ouest de
Bukavu. Huit personnes sont mortes calcinées dans une maison incendiée, et
huit autres tuées par balles alors qu'elles tentaient de se cacher dans les
environs. Une vingtaine d'habitations ont été incendiées au cours de
l'opération qui a duré deux heures. La population accuse les militaires du
RCD, installés dans une position voisine, de ne pas être intervenus. -- Le
26 novembre, à l'issue d'un sommet de deux jours à Dar es-Salaam, les
présidents congolais et ougandais, Kabila et Museveni, se sont déclarés
"prêts à créer un Comité pour la pacification de l'Ituri, après des
consultations avec les diverses parties intéressées". Une rencontre sera
organisée, qui comprendrait des représentants des deux gouvernements, la
mission de l'Onu, les divers groupes ethniques de la région, de même que
des observateurs du gouvernement angolais et de l'Union africaine. Notons
que la ville de Bunia a été ravagée ces derniers mois par une recrudescence
des violations à motivations économiques et ethniques. D'autre part, on
signale un regain de tension dans la zone de Mambasa, dans la province de
l'Ituri, à l'approche des troupes de Jean-Pierre Bemba. Au cours du mois,
la ville a déjà accueilli de nombreux réfugiés, victimes des luttes
tribales et des factions militaires. (ANB-BIA, de sources diverses, 26
novembre 2002)
* Congo (RDC). Retour de la famille Mobutu - C'est la réconciliation
entre fils de chefs. Cette semaine (en principe ce 26 novembre), à
l'invitation du président Joseph Kabila, Zanga Mobutu rentre au Congo,
après plus de cinq années d'exil, suivi plus tard par le reste de la
famille et de la dépouille de l'ancien dictateur. La négociation aura pris
plus d'un an. En favorisant le retour au pays de la famille de Mobutu,
Kabila ne pose pas seulement un geste philanthropique, il affaiblit
également le camp de ceux qui se réclament du mobutisme, notamment le MPR,
mais aussi Jean-Pierre Bemba, dont la soeur a épousé Zanga Mobutu et qui
s'est toujours présenté comme l'"héritier spirituel" de l'ancien président.
Cela, au moment où le partage du pouvoir se négocie en Afrique du
Sud. (D'après Le Soir, Belgique, 26 novembre 2002)
* Congo (RDC). Epidemics hit the vulnerable - 26 November: More than 500
people have died in various epidemics over the last month in rebel-held
areas of Congo. A flu outbreak in Equateur province, in the north-west, has
been the most deadly, killing 522 people. The Congolese Health Ministry
says that haemorrhagic fever has also killed four people in the Orientale
province in less than a week. The ministry says that many others have died
in a meningitis epidemic in Sud-Kivu province. The town of Bosobolo, with a
population of 270,000, is the epicentre of the flu outbreak. (ANB-BIA,
Belgium, 26 November 2002)
* Congo (RDC)/Rwanda. Ex-combattants disparus - Un total de 1.207
ex-combattants rwandais des Forces démocratiques de libération du Rwanda
(FDLR) se sont dispersés dans la nature, a confirmé le 27 novembre le
représentant spécial de l'Onu, M. Ngongi. Ces combattants, précédemment
cantonnés à la base militaire de Kamina (Katanga) ont disparu à la suite
d'affrontements, début novembre, entre les FDLR et les Forces armées
congolaises. "Kamina s'est vidé, à ce jour, de tous les ex-combattants", a
souligné M. Ngongi. Il a annoncé que la Monuc a achevé, le 26 novembre, la
phase de rapatriement des ex-combattants avec le retour volontaire d'un
total de 703 personnes sur les 2.000 cantonnés à Kamina. Il a estimé à
quelque 40.000 le nombre des ex-militaires rwandais et miliciens
interahamwe encore présents sur le sol congolais. (PANA, Sénégal, 27
novembre 2002)
Weekly anb1128.txt - #2/5