[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Weekly anb03235.txt #7




_____________________________________________________________  
WEEKLY NEWS ISSUE of: 23-03-2000      PART #5/7

* Nigeria. Le centre et le conflit religieux  -  Prises au milieu du conflit nord-sud a propos de la sharia, les populations des Etats du centre du Nigeria ont indique qu'elles ne voulaient plus etre un outil aux mains d'une quelconque section du pays poursuivant des "objectifs myopes", rapportait le quotidien The Guardian le 16 mars. Une organisation du centre, le Middle Belt Progressive Movement, a annonce sa determination a garantir que l'oligarchie du nord n'utilise pas l'introduction de la loi islamique pour faire derailler le jeune gouvernement democratique nigerian. Les membres du mouvement appartiennent aux Etats de Benue, Nasarawa, Kogi, Kwara, Plateau, Niger, Taraba, Adamawa et Gome, ainsi que de certaines parties de Bauchi, Borno, Yobe, Kaduna, Kebbi et du territoire de la capitale federale. Estimant avoir ete marginalise par les politiciens du nord, qui ont dirige le Nigeria depuis l'independance en 1961 jusqu'en mai 1999, le mouvement a signale qu'il mobilisait les jeunes des regions du centre pour garantir que cette zone ne sera dominee par personne.   (IRIN, Abidjan, 16 mars 2000)

* Nigeria. "The Jubilee and National Reconciliation"  -  At the end of the Catholic Bishops' Plenary Meeting held in Ikeja from 13-18 March, the Bishops issued a communique. The Bishops said the need for national reconciliation is borne out by events that are occurring in Nigeria. "Deep wounds exist in the hearts of many citizens, some of which have lasted for decades and are passed on gradually to younger generations.". The Bishops stated that "there are yawning gaps within our nation that give rise to conflict. There is an enduring gap between the rich and the poor. There is a developing gap between the elected officials and the people". They admitted that "the issue of Sharia and its place in the Constitution of the Federal Republic of Nigeria has continued to be a source of serious conflict". The Bishops concluded that many of the problems causing conflict in the nation can be prevented, and what has gone wrong, put right, if there is a commitment to dialogue. Finally the Bishops urged "every Christian to live out his or her faith by practising charity and seeing everyone as brothers and sisters".   (Cath. Secretariat, Nigeria 18 March 2000)

* Nigeria. Explosion d'un oleoduc  -  Le 22 mars, au moins 50 personnes sont mortes brulees vives par l'explosion d'un oleoduc dans l'Etat d'Abia, dans le sud-est du Nigeria. L'explosion s'est produite au moment ou les victimes tentaient de recuperer le carburant qui fuyait de l'oleoduc perce par des vandales. De tels accidents se produisent frequemment au Nigeria, ou la pauvrete amene les habitants a prendre d'enormes risques pour siphonner du carburant sur les pipelines. En octobre 1998, plus de mille personnes ont ete tuees dans l'explosion d'un pipeline a Atiworo, au nord de Warri.   (ANB-BIA, de sources diverses, 23 mars 2000)

* Rwanda. Privatisations  -  La privatisation d'entreprises publiques a rapporte a l'Etat 3 milliards de francs rwandais (pres de 10 millions de dollars) pendant trois annees consecutives, a declare le 14 mars le secretariat a la privatisation du gouvernement. Le programme se poursuit. Pres de la moitie des 70 entreprises vouees a la privatisation ont ete vendues ou sont en voie de l'etre. Le gouvernement a l'intention de separer les secteurs de l'eau, de l'electricite et du gaz actuellement geres par l'entreprise publique ElectroGaz, dans le but de la privatiser. L'Etat envisage aussi de modifier le systeme de reglementation pour pouvoir vendre la societe publique de telecommunications Rwandatel.   (IRIN, Nairobi, 16 mars 2000)

* Rwanda. Threatening to sue UN  -  16 March: The Rwandan government says it is considering suing the United Nations over a report accusing it of helping the Angolan rebel UNITA movement break international sanctions. A Government spokesman said that UN investigators had reached their conclusions through listening to "disinformation" rather than through proper research.   (BBC News, 16 March 2000)

* Rwanda. Droit de succession pour les femmes  -  Le 20 mars, le representant special de l'Onu pour l'enfant et les conflits armes, Olara Otunnu, a salue la recente legislation du gouvernement rwandais accordant aux femmes le droit a la propriete fonciere et immobiliere. Le genocide de 1994 avait laisse des milliers de foyers diriges par des enfants de sexe feminin qui ne pouvaient pretendre a l'heritage des biens familiaux selon la coutume. "On estime a environ 45.000 le nombre de foyers diriges par des enfants orphelins, dont 90% sont des filles qui n'avaient pas acces a la terre, principale source de revenus de leur famille... Je felicite le gouvernement du Rwanda... C'est une mesure concrete qui effacera une des consequences du genocide", a declare Olara Otunnu, qui etait en negociations avec le gouvernement sur ce dossier depuis sa visite au Rwanda en fevrier 1999.   (IRIN, Nairobi, 21 mars 2000)

* Rwanda. Nouveau gouvernement  -  Le 20 mars, le president Bizimungu a nomme un nouveau gouvernement, douze jours apres la nomination du Premier ministre Bernard Makusa. Le Front patriotique rwandais (FPR) domine largement ce nouveau gouvernement: 10 des 18 ministres sont issus du FPR, alors que le principal parti representant les Hutu, le Mouvement democratique et republicain de M. Rwigema, n'a obtenu que deux protefeuilles. Trois autres partis se repartissent les quatre departements restants. Un nouveau mouvement politique apparait, le Parti democratique islamique, qui obtient le portefeuille des Affaires etrangeres. Pour la premiere fois, la repartition du gouvernement rwandais d'unite nationale ne respecte pas le partage du pouvoir entre partis politiques etabli en 1994 par les accords de paix d'Arusha.   (La Libre Belgique, 21 mars 2000)

* Rwanda. President Bizimungu resigns  -  23 March: President Pasteur Bizimungu has resigned, after serving as the country's head of state since the 1994 genocide. "From today, 23 March 2000, I resign from the post of President of the Republic of Rwanda," Mr Bizimungu said in a statement. One reports says he resigned "for personal reasons". Mr Bizimungu was one of the few Hutu members of the Tutsi-dominated government which took over following the mass killing of Tutsis by Hutu extremists. It is however generally acknowleged that the real power has been in the hands of the Tutsi Vice President and Defence Minister, Paul Kagame.   (BBC News, 23 March 2000)

* Rwanda. Le president Bizimungu demissionne  -  En conflit avec son propre gouvernement et le Parlement, le president rwandais Pasteur Bizimungu a annonce jeudi sa demission dans une lettre adressee a la presidence de la Cour supreme. D'origine hutu, Bizimungu etait en conflit ouvert avec le Front patriotique rwandais (FPR), dont il est pourtant le N. 2, notamment depuis que les deputes ont mis en cause pour corruption l'ancien Premier ministre hutu Pierre-Celestin Rwigema. Bien que sans pouvoir reel, la presidence de M. Bizimungu representait beaucoup pour la majorite hutu du pays. En realite, le pouvoir appartient au general Paul Kagame. Ancien chef de la rebellion tutsi du RPF, il est officiellement vice-president et ministre de la Defense. Dans un discours devant l'Assemblee nationale lundi, M. Bizimungu s'en etait pris aux deputes apres la demission le 28 fevrier dernier de M. Rwigema, accuse de corruption. Mais de hauts cadres du FPR et certains deputes ont repondu que le president invoquait la carte ethnique pour cacher le fait qu'il pourrait lui aussi etre accuse un jour de corruption. On l'accuse ainsi d'avoir fait immatriculer deux de ses camions au Congo-Kinshasa voisin pour eviter d'avoir a payer des taxes au Rwanda, de n'avoir pas dedommage des gens qu'il avait fait exproprier d'un terrain sur lequel il fait construire un immeuble et d'avoir toujours bloque des lois permettant aux deputes de voter une motion de censure contre tel ou tel ministre. Le president demissionnaire avait egalement bloque pendant un mois la designation du gouvernement, mecontent qu'on ait ecarte son conseiller diplomatique Patrick Mazimhaka, un des fondateurs tutsi du FPR qui est soupconne de mauvaise gestion. Apres la demission de M. Bizimungu, l'interim au sommet de l'Etat devrait etre assure par le president de l'Assemblee nationale Vincent Biruta. Le nom du futur chef de l'Etat sera decide par les 18 ministres et les 70 deputes. La date du vote n'est pas connue.   (Hrvoje Hranjski, AP, 23 mars 2000)

* Sahara occidental. M. Annan espere toujours  -  Le secretaire general de l'Onu, M. Kofi Annan, espere que les parties concernees par le conflit au Sahara occidental se reuniront "d'ici a la fin de mai" pour tenter de sortir de l'impasse. Il a affirme, lors d'une conference de presse a Paris, que l'idee d'un referendum pour decider du sort du territoire n'avait pas ete abandonnee, mais qu'il n'etait pas possible d'en fixer la date. Environ 80.000 electeurs ont ete identifies, mais 130.000 recours ont ete deposes dans des cas litigieux, a-t-il rappele. - Le 18 mars, a la veille de la visite a Paris du souverain marocain, le Front Polisario a demande a la France "d'oeuvrer pour la paix" dans cette region.   (Le Monde, France, 18-21 mars 2000)

* Senegal. Presidential election  -  18 March: President Diouf says he'll abide by the outcome of tomorrows presidential election, and challenges the opposition leader, Abdoulaye Wade, to do the same. 19 March: Presidential election. 20 March: President Abdou Diouf concedes defeat in the presidential elections, ending his Socialist stranglehold on power and allaying fears of a violent outcome. The gentlemanly manner with which Mr Diouf bowed out to 73-year-old Abdoulaye Wade, his long-term rival, after a stream of results showed him to have an insurmountable lead, marks a significant triumph for constitutional process on a continent sorely in need of democratic precedent. Mr Wade went into the election with a powerful coalition behind him, advocating change and including high ranking socialist defector, Moustapha Niasse. 21 March: The UN praises Senegal for the peaceful presidential elections. Provisional results give Mr Wade more than 60% of the vote.   (ANB- BIA, Brussels, 21 March 2000)

* Senegal. L'alternance  -  Le dimanche 19 mars, 2,7 millions d'electeurs inscrits etaient appeles a participer au deuxieme tour des elections presidentielles au Senegal, ou la lutte s'annoncait serree entre le president sortant Abdou Diouf (41,3% au 1er tour) et son rival de toujours, Me Abdoulaye Wade (31% au 1er tour). Le scrutin s'est deroule sans incident majeur. - Le lundi 20 mars au matin, Me Wade revendiquait deja la victoire, les resultats partiels le creditant de 65% des suffrages. Peu avant midi, sans attendre le resultat officiel, un communique de la presidence reconnaissait la defaite d'Abdou Diouf. Apres 19 ans au pouvoir, le chef de l'Etat venait de telephoner a son adversaire pour le feliciter de son election et pour evoquer les modalites de la passation du pouvoir, debut avril. Une foule en liesse s'est rassemblee devant le domicile de Me Wade, que les Senegalais ont surnomme "le pape du changement". Le president elu devrait etre investi dans ses fonctions le 2 ou le 3 avril et nommer ensuite le Premier ministre qu'il s'est deja choisi en la personne de Moustapha Niasse. - Le 22 mars, selon les resultats provisoires officiels annonces par la cour d'appel de Dakar, Abdoulaye Wade a ete proclame vainqueur de l'election presidentielle: il a recueilli un total de 968.526 voix soit 58,5% des suffrages, contre 41,5% pour le president sortant Abdou Diouf.   (ANB-BIA, de sources diverses, 23 mars 2000)


weekly news anb0323 - End of Part 5/7