[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Butembo-Symposium paix Afrique



Veuillez trouver ci-dessous le document final du Symposium unternational 
sur la paix en Afrique - tenu à Butembo du 27-02-2001  au 01-03-2001
Paolo
==================================


DOCUMENT FINAL DU
SYMPOSIUM INTERNATIONAL SUR LA PAIX EN  AFRIQUE (S.I.P.A.)
TENU A BUTEMBO DU 27 FEVRIER AU 1er MARS 2001

Nous, Sociétés Civiles du Nord et du Sud Kivu, Eglise Catholique de Bukavu 
et de Butembo-Beni, et Eglise du Christ au Congo du Nord et Sud-Kivu, en 
collaboration des composantes de la Société  Civile italienne, dont  “Beati 
di Pace, Chiama l’Africa et Operazione Colomba, Giovanni XXIII” et grâce à 
l’appui de tous les amis et organismes qui nous ont soutenus:

Déclarons nous être rencontrés à Butembo, province du Nord-Kivu, République 
Démocratique du Congo, du 27 février au 1er mars 2001 pour un Symposium 
International sur la Paix en Afrique à partir de la souffrance que nos 
populations civiles vivent dans une guerre qu’elles n’ont pas voulue.

Dans ce symposium se sont retrouvés avec nous plusieurs délégations 
provenant de nombreux coins du monde, notamment plus de 500 artisans de la 
paix venus de l’Italie, de l’Allemagne, d’Espagne, de la Suède, de la 
Belgique, de la France, des Etats Unis, de la Tanzanie, de la Zambie et du 
Burundi ainsi que des différentes provinces occupées du Congo.  La guerre 
provoque toujours des victimes innocentes. C’est suite à ces souffrances 
qu’est née notre soif de la paix.

Nous nous sommes retrouvés pour contribuer à la recherche des voies et 
moyens de la réconciliation et de la pacification. Nous savons qu’il est 
plus difficile de bâtir la paix que de mener la guerre. Nous avons entendu 
différentes  voix et différents points de vue dans un esprit d’écoute et de 
compréhension  mutuelles. Nous pouvons dire qu’ici à Butembo a commencé un 
vrai dialogue entre Nations et  Congolais. Chacun de nous a eu la 
possibilité de confronter ses opinions avec celles des autres et de décrire 
ce qui se passe dans son milieu, les souffrances que cette guerre a 
provoquées et continue à provoquer au Congo et dans les pays voisins.

Tous nous avons dénoncé les massacres et assassinats, le violences, la 
présence des armées, les arrestations arbitraires, les viols des femmes, le 
recrutement forcé des enfants soldats, les disparitions des personnes, les 
pillages, etc.

Nous pensons que le temps est venu pour que chacun de nous prenne ses 
responsabilités pour construire la paix et pour que toute la société soit 
sujet actif dans la construction et la sauvegarde de la paix. La paix ne 
peut être le fruit des seules tractations politiciennes faites derrière le 
dos de la population.

Le Symposium a été le lieu où une bonne représentation de la population 
longtemps ignorée et jamais écoutée par  les puissants de ce monde et les 
seigneurs de la guerre, a finalement eu l’occasion de s’exprimer. Nous 
sommes convaincus que la paix est le fruit de la non-violence, de la 
justice, du respect des droits de l’homme, de la reconnaissance des droits 
de la femme et des enfants. Seulement une véritable globalisation des 
droits de l’homme peut assurer la paix dans le monde.

Pour cela,  nous lançons un cri à la communauté internationale qui, d’une 
part, a oublié et continue à oublier la  réalité de notre pays, le Congo 
Kinshasa et les souffrances de sa population, mais d’autre part reste très 
sensible à ses richesses.

Le nôtre, c’est un cri de souffrance mais aussi d’espérance. C’est aussi un 
engagement que nous, à partir de ce  Symposium, prenons pour être 
bâtisseurs de la paix et de la justice.


POUR CELA NOUS PRENONS LES RESOLUTIONS CI-APRES:

- désarmer notre esprit pour reconnaître tous les Congolais et tous les 
hommes et femmes épris de paix comme nos frères;

- pardonner à ceux qui nous agressent dans un contexte de dialogue et de 
justice;

- prendre les droits de l’homme comme le point de départ pour construire la 
paix;

- sortir de la torpeur, de la corruption, du mensonge et de la recherche de 
l’intérêt personnel dans nos engagements politiques;

- refuser la tentation du recours à la violence, à la vengeance et à la 
haine pour s’acheminer résolument sur la voie de la non-violence qui est la 
force de la vérité.



DANS CET ESPRIT NOUS DEMANDONS

Aux pays qui nous occupent:
De retirer leurs armées pour permettre de nous reconnaître et de vivre 
en  frères. Leur sécurité leur sera assurée par l’unité entre les peuples 
qui, tous, sont victimes des souffrances de cette guerre ainsi que par une 
véritable justice et réconciliation à l’intérieur de différents pays.

Aux mouvements rebelles:
De faire preuve de plus de patriotisme et de plus de compréhension 
vis-à-vis des souffrances de leurs compatriotes et de préférer la voie 
politique pour rétablir la paix elle-même si elle est plus laborieuse que 
le recours aux armes. La démocratie qu’ils réclament est à ce prix.

Aux  différents groupes armés:
de s’impliquer dans le processus de la paix en élaborant avec leurs 
compatriotes un projet de société qui leur permet de s’intégrer dans la vie 
ordinaire de leurs nations respectives.

Au Gouvernement de Kinshasa:
d’accepter et de promouvoir le dialogue entre tous les Congolais, de 
respecter les droits de l’homme et de s’engager vers une véritable démocratie.

Aux Nations Unies:
-       de  rétablir, dans notre pays, le droit international qui a été 
violé avec l’occupation. Cela aussi  par le biais d’une force 
d’interposition réelle et non symbolique, à déployer dans le délai le plus 
bref  aux frontières.
-       De créer un  tribunal national pour les crimes commis dans notre 
pays pour combattre la culture de l’impunité.
-       de  faciliter un dialogue pour la démocratie et le respect des 
droits de l’homme au Congo mais aussi dans tous les pays impliqués dans la 
guerre.

A  L’OUA:
De faire respecter sa Charte qui prône la souveraineté de chaque Etat, 
l’intégrité territoriale et l’intangibilité des frontières.

A  l’Union Européenne:
A l’occasion de l’anniversaire de la Conférence de Berlin  et de la 
première Convention de Lomé, au nom de l’histoire et de la solidarité 
humaine, de lancer un grand plan de développement pour l’Afrique et d’en 
assurer un contrôle sévère pour que les bénéfices profitent réellement à la 
population et non pas seulement aux tenants du pouvoir, qu’ils soient 
locaux ou étrangers.

Aux Sociétés civiles:
De ne pas se décourager, de collaborer entre elles, de chercher des 
initiatives communes pour conscientiser et éduquer la population à 
s’organiser pour faire respecter ses droits, en luttant par la 
non-violence  qui est l’arme des faibles et en cherchant la justice et la paix.

Aux Eglises et différentes religions:
De continuer à travailler ensemble au nom du Seigneur, Dieu de la Paix, et 
d’exercer courageusement leur mission prophétique en dénonçant le mal, en 
organisant l’espérance, en annonçant l’amour du prochain qui est source de 
paix sur la terre: shalom.

Aux Congolais et Congolaises:
De dépasser le fatalisme, de ne pas perdre l’espoir, de vaincre les 
divisions et de s’organiser pour reconstruire notre pays dans l’unité, la 
justice et la paix.

Nous sommes fiers d’être Congolais. Nous sommes aussi fiers d’être Filles 
et Fils de l’Afrique qui est le berceau de l’humanité. A partir de ce 
Symposium nous lançons un appel à tous les Africains:
<<ne faisons plus la guerre entre nous mais travaillons ensemble pour bâtir 
un continent où chaque femme, chaque homme a le droit et la joie de vivre.

Fait à Butembo, le 1er mars 2001

Suivent les signatures des représentants de:
- Société civile du Sud-Kivu, du Nord-Kivu et de Butembo
- Evêques de Butembo-Beni et de Kasongo
- Archidiocèse de Bukavu
- Eglise du Christ au Congo pour le Sud-Kivu et le Nord-Kivu


*****************************************************************
Veuillez nous excuser si vous avez deja recu ces textes
We apologise for any cross-posting
*                            ++++++++                              *
Le materiel contenu dans ce document ne reflet pas forcement les points de 
vue de l'expediteur. Celui-ci n'accepte aucune responsabilite' sur la 
precision des sources originales.
                       -------------                                   *
The material contained in this document may not be taken always to reflect 
the views of the sender. He accepts no responsibility as to the accuracy of 
the original sources.
*                       -------------                                   *
**********************************************************************
Un homme meurt chaque fois que l'un d'entre nous se tait devant la tyrannie 
(Wole Soyinka, Prix Nobel litterature) *
                          --------
Everytime somebody keep silent when faced with tyranny, someone else dies 
(Wole Syinka, Nobel Prize for Literature)     *
*************************************************************************
* Greeting from:
ANB-BIA   - Av. Ch.Woeste 184 - 1090 Bruxelles - Belgique
Tel (32.2)420.34.36-Fax 420.05.49 - E-Mail anb-bia@village.uunet.be
WWW: 
<http://www.peacelink.it/anb-bia/anb-bia.html>http://www.peacelink.it/anb-bia/anb-bia.html 

**************************************************************************