[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Weekly News anb06224.txt #6
_____________________________________________________________
WEEKLY NEWS ISSUE of: 22-06-2000 PART #4/6
* Maroc. Heurts avec la police - Le 18 juin a Rabat, au moins 50
personnes ont ete blessees, dont 15 dans un etat critique, dans des
heurts entre la police antiemeute et des centaines de diplomes sans
travail qui protestaient contre la politique du gouvernement, ont
rapporte des temoins. La police a fait usage de gaz lacrymogenes
pour deloger un millier de manifestants du siege du grand syndicat
marocain UMT. Au nombre des 15 blesses dans un etat critique
figurent 12 medecins et ingenieurs qui en etaient a leur 11e jour
de greve de la faim pour reclamer du travail. Les autres sont des
policiers, dont un commandant. (La Libre Belgique, 20 juin 2000)
* Maroc. Le roi aux Etats-Unis - Le roi Mohammed VI a entame a
Washington une visite d'Etat de quatre jours. Il s'agit de la
premiere visite d'Etat du jeune monarque. Ce choix contraste avec
la politique du roi defunt Hassan II, qui a toujours considere
l'Europe, notamment la France et l'Espagne, comme son principal
allie politique et economique. Les discussions porteront sur le
processus de paix au Proche-Orient, ainsi que sur la situation
economique du pays. (La Libre Belgique, 20 juin 2000)
* Mauritanie/Senegal. Suppression du projet des vallees - Le 18
juin a Nouakchott, au cours d'une conference de presse a l'issue de
sa visite de travail de 24 heures en Mauritanie, le president
senegalais Abdoulaye Wade a annonce la suppression du projet de
revitalisation des vallees fossiles le long du fleuve Senegal. La
Mauritanie avait notifie son hostilite a ce projet qui pourrait
provoquer un assechement de l'autre rive, cote mauritanien, et
avait meme ordonne aux Senegalais de quitter son territoire. Le
president Wade, qui s'est entretenu en tete-a-tete a quatre
reprises avec son homologue mauritanien, a aussi fait etat de sa
volonte de renforcer les relations et la cooperation senegalo-
mauritanienne. (D'apres PANA, 18 juin 2000)
* Niger. Meningite: pres de mille morts - Des milliers de
personnes ont contracte la meningite au Niger depuis le debut de
l'annee et plus de 7% en sont mortes, a indique le 21 juin un
porte-parole de l'OMS a Niamey. Entre le 1er janvier et le 20 juin,
13.231 cas de meningite ont ete enregistres, dont 969 deces. Avec
l'arrivee des pluies et les campagnes de vaccination, le plus grand
danger est passe, a ajoute l'OMS. En region sahelienne, les
epidemies de meningite sont associees aux premiers mois de l'annee,
lorsque les vents secs de l'harmattan soufflent du nord. (IRIN,
Abidjan, 21 juin 2000)
* Nigeria. La charia a Kano; exode des chretiens - Le quotidien
The Post Express rapportait, le 17 juin, qu'un exode de chretiens
et ressortissants du sud avait commence, fuyant l'Etat
septentrional de Kano en prevision de l'introduction officielle de
la charia. Les habitants qui craignent que l'instauration de la loi
islamique dans l'Etat ne provoque des tueries, ont decide de partir
s'installer dans d'autres regions du pays, indique le quotidien.
Cependant, un porte-parole du gouvernement de l'Etat de Kano a
dementi la chose. "Kano est une ville commerciale, ou les gens vont
et viennent", a-t-il commente. En fevrier, des centaines de gens
ont trouve la mort, quand les chretiens ont manifeste contre
l'introduction de la charia a Kaduna. Kano et Kaduna comptent
d'importantes populations chretiennes, contrairement aux Etats de
Zamfara et Sokoto, qui ont adopte le code islamique en debut
d'annee. - le 21 juin, la charia a ete proclamee dans l'Etat de
Kano. Des dizaines de milliers de musulmans, principalement des
jeunes hommes, s'etaient rassembles dans la ville de Kano, la plus
grande du nord du pays, pour assister aux ceremonies. Le
gouvernement central avait envoye des renforts de troupes et de
police; le gouverneur Kwankwaso a appele au calme. Les banques de
Kano ont annonce que les non musulmans ont retire massivement
l'argent de leurs comptes. Le depart des non musulmans, qui
dominent le commerce, pourrait nuire gravement a l'economie de cet
Etat. (ANB-BIA, de sources diverses, 22 juin 2000)
* Nigeria. Sharia Law in Kano - 21 June: Troops and riot police
have been sent to strengthen security in Nigeria's most populous
northern state, Kano, ahead of the introduction of Islamic Sharia
Law. State government officials said the measure was being taken to
prevent any outbreaks of violence when the new law comes into
effect today. The atmosphere is tense but the authorities are
confident that peace can be maintained. In fact, fears among Kano's
sizeable population of minority Christians -- many of them
immigrant traders from the south and east -- that Muslim youths
would use the occasion as a pretext for ethnic and religious
attacks, were initially unfounded. (ANB-BIA, Brussels, 22 June
2000)
* Rwanda. Transit des marchandises - Le gouvernement rwandais a
l'intention de maintenir un double systeme de couloirs lui donnant
acces aux ports de l'ocean Indien, a rapporte l'Agence rwandaise
d'information le 14 juin. Le Rwanda veut continuer a utiliser le
"couloir central", passant par la Tanzanie. Par le passe, il
dependait uniquement du port de Mombasa avec un "couloir
septentrional" qui traverse le Kenya et l'Ouganda et est utilise
egalement par le Burundi, la RDC et le Soudan. (IRIN, Nairobi, 15
juin 2000)
* Rwanda. Juridictions traditionnelles - Le parlement rwandais
vient d'elire le responsable des juridictions traditionnelles qui
devraient permettre l'acceleration des proces de genocide, a
annonce la radio rwandaise le 14 juin. Designees sous le nom de
"gacaca" en kinyarwanda, ces juridictions "participatives" seront
coordonnees par Aloysie Cyanzayire, qui etait jusque-la secretaire
generale au ministere de la Justice. En creant ces juridictions,
l'idee du gouvernement est de permettre a la population de
participer directement, au niveau local, a des proces en relation
avec le genocide, et d'aider a resoudre les problemes de la
surpopulation carcerale et la lenteur des juridictions ordinaires.
Les gacaca servaient traditionnellement a juger des delits
relativement mineurs comme des vols et des litiges familiaux.
Aucune date precise n'a encore ete fixee pour le demarage de ces
nouvelles juridictions, mais quelque 15.000 d'entre elles devront
etre mises en place. Chaque gacaca sera composee de 20 membres
choisis par la population locale. (Agence burundaise de presse,
15 juin 2000)
* Rwanda. L'acquittement de Mgr Misago - Mgr Misago, eveque de
Gikongoro, accuse de genocide et de crimes contre l'humanite et
acquitte le 15 juin par la Chambre specialisee du tribunal de
premiere instance de Kigali, a passe sa premiere nuit d'homme libre
chez l'archeveque de Kigali. Le procureur avait reclame contre lui
la peine de mort. Selon le tribunal, l'accusation n'a jamais pu
fournir de preuves impliquant l'eveque ou prouvant son role dans
les faits dont il etait accuse. Le tribunal a par ailleurs declare
qu'il n'avait jamais pu trouver de fondement dans les arguments de
l'accusation et des avocats de la partie civile pour accorder a ces
dernieres les dommages-interets requis (15 milliards de francs
rwandais, soit environ 43 millions de dollars). Quant aux frais de
justice, la cour les a mis sur le compte du tresor public. L'un des
avocats de la defense, le Beninois Me Pognon, s'est declare
satisfait du verdict. L'avocat des parties civiles, Me
Rwangampuhwe, a declare qu'il allait faire appel. Selon la loi
organique sur les proces de genocide, l'appel ne statue pas sur le
fond des proces de genocide, mais "seul l'appel fonde sur les
questions de droit ou des erreurs de fait flagrantes est
recevable". (Agence Hirondelle, Arusha, 16 juin 2000)
* Rwanda. Bishop Misago acquitted - 15 June: The hearing began in
the afternoon at 15.08 (local time) for the issuing of a verdict in
the case against Bishop Augustin Misago, Bishop of Gikongoro,
charged with serious responsibility in the 1994 Rwandan genocide.
After a few minutes, a resume in Kiyarwanda of all the charges and
evidence presented during the entire trial which had begun 10
months ago, began. The 57-year-old bishop stood as the panel of
judges entered the court. During the entire two-hour hearing, the
bishop remained standing. Finally, the judges acquitted the bishop
of all counts of responsibility in the 1994 genocide. "All
accusations against Misago have been dropped. Misago is free.
Misago has won the trial", said Criminal Court Judge Jariel
Sekarusu. The bishop, a large crucifix hanging from his neck,
sagged in his chair as the presiding judge dismissed each of the
seven charges against him. The bishop was visibly tired and tears
could be seen on his face as he hugged the members of the Catholic
Church present in the courtroom. The Bishops of every diocese in
Rwanda were in court, numerous priests and lay Catholics from
Bishop Misago's own diocese of Gikongoro. Moments after the verdict
was read out, the bishop said: "It is a reaction of joy and I am
extremely happy that justice and truth have triumphed". The
prosecutors said they will appeal his acquittal. At the Vatican,
Cardinal Tomko, Prefect of the Congregation for the Evangelization
of Peoples said that the bishop's acquittal is a very happy outcome
for the Church, not only in Africa, but at the universal level. In
Kigali, the Apostolic Nuncio in Rwanda, Archbishop Pennacchio,
said: "This is the day of justice and peace. The judges are to be
congratulated: their verdict is in conformity with the evidence
brought forward in court which demonstrated without the slightest
doubt Bishop Misago's absolute innocence". Bishop Misago said: "I
am not well. Fourteen months in prion are hard for an innocent man.
I need medical treatment to regain my strength. But I hope, in a
few weeks time to return officially to my diocese. My people are
waiting for me and I want to resume my ministry.". The bishop said,
when asked if he would go to Rome: "I have to come to Rome. I must
thank the Pope for his closeness all during my suffering. And then
we have to speak of many things". When asked if he was satisfied
with the verdict, the bishop said: "My case is a symbol of what is
happening here. It was a hard test, but I hope it will serve for
the cause of peace and reconciliation. I want to thank the judges
and praise their impartiality. Their decision was an act of
courage". (ANB-BIA/FIDES, Brussels, 16 June 2000)
Weekly anb0622 - End of part 4/6