Bukavu - Message aux chrétiens



Objet: Message aux chrétiens

Nous vous envoyons ci-joint le Message de la Curie diocésaine, daté du 19 avril 2002, suite à une nouvelle action du pouvoir en place contre l'exercice du culte dans la ville de Bukavu; aujourd'hui seulement dans l'Eglise Cathédrale.

Des soldats et policiers armés, les uns de fusils, les autres de bâtons ont entouré à nouveau la cathédrale et l'archevêché interdisant à la population de s'approcher de la cathédrale pour la messe ordinaire de 6.30h et en expulsant ceux qui se trouvaient déjà à l'intérieur.

Paolo
anb-bia bruxelles 20 avril 2002


******************************

Archevêché B.P. 3324 BUKAVU
N/Ref: 151.02/11/13/4

PERSEVERONS DANS LA PRIERE POUR LA PAIX.
Message aux chrétiens de Bukavu et aux hommes de bonne volonté.

Chers frères et soeurs,

Depuis des années, les guerres successives ont plongé tout le peuple congolais dans une angoisse et une détresse sans nom. Ceux qui aiment ce pays et son peuple ont partagé activement nos préoccupations par la communion de prière et par des initiatives non-violentes de paix. Nous leur exprimons ici toute notre gratitude. Surtout, nous rendons grâces à Dieu qui nous a aimés tant dès la création, en comblant notre pays de richesses matérielles extraordinaires et de généreuses ressources humaines en vue d'une prospérité légitime de ses citoyens, et par la suite de ses hôtes, de ses partenaires.

Après l'échec d'Addis-Abeba, qui avait suivi le succès de Gaborone, tous nos espoirs reposaient sur le Dialogue Inter-congolais de Sun City dont les travaux s'acheminent vers la fin. Nous y avons pourtant délégué les nôtres comme citoyens congolais de Bukavu, du Sud Kivu, et de la nation entière de la RDC, avec mission claire d'oeuvrer pour le retour de tout notre pays à son intégrité territoriale, à son unité constitutionnelle, à sa souverainteté nationale, qui sont autant de préalables à notre prospérité, notre dignité humaine, qui nous garantissent une place de choix au concert des Nations.

C'est pourquoi, durant 40 jours, nous avons profondément souffert du tâtonnement de ces assises, dicté ici et là par une certaine recherche effrénée du pouvoir et du positionnement de soi-même, de son groupe, de sa faction, parfois même de ses visées étrangères à l'intérêt supérieur de notre nation. Nous avons parfois frôlé le découragement.

Mais fort du mystère chrétien de la résurrection, nous continuons à espérer, dans une attitude de vigilance active. Conformément au message des chefs des confessions religieuses présents à Sun City que nous vous faisons parvenir, nous invitons le peuple de Bukavu à garder espoir. Nous attendons donc que les belligérants de tous bords mettent effectivement fin à cette guerre par procuration imposée à nos concitoyens et mettent réellement en application ces accords de paix si laborieusement négociés.

Dans cette logique, nous déplorons et condamnons la récente violence faite aux fidèles en prière pour la paix. C'était à Bukavu, le vendredi 12 avril 2002. De même, nous déplorons l'encerclement matinal fait ce Vendredi 19 avril 2002 par les militaires et les policiers autour de la cathédrale Notre Dame de la paix, empêchant ainsi notre Eglise d'exercer sa liberté de culte la plus ordinaire. Nous espérons qu'à l'avenir nos rapports entre citoyens seront marqués par de plus en plus d'estime mutuelle et de civilité. C'est la seule manière d'être respecté par les autres.

Le Seigneur Jésus, libérateur de l'angoisse et de la mort est avec nous. Ne nous lassons pas, persévérons dans la prière avec l'espérance que ce peuple longtemps meurtri ne tardera plus indéfiniment à jouir de ses droits fondamentaux, y compris la liberté de culte universellement reconnue.

Chers frères et soeurs, au terme de ce Dialogue Intercongolais, nous comptons trouver un moment opportun pour programmer ensemble une prière commune et exprimer nos sentiments d'enfants de Dieu et fils de notre pays, le Congo.
Que la Vierge Marie Notre Dame de la Paix intercède pour nous tous.

Fait à Bukavu, le 19.04.2002

Pour la Curie diocésaine:
Mgr Joseph Gwamuhanya, Vicaire Episcopal
Modérateur et porte-parole de la Curie diocésaine

***************************************
x - Le materiel contenu dans ce document ne reflet pas forcement les points de vue de l'expediteur. Celui-ci n'accepte aucune responsabilite' sur la precision des sources originales. - The material contained in this document may not be taken always to reflect the views of the sender. He accepts no responsibility as to the accuracy of the original sources. x - Veuillez nous excuser si vous avez deja recu ces textes - We apologise for any cross-posting
************************************
x - Un homme meurt chaque fois que l'un d'entre nous se tait devant la tyrannie (Wole Soyinka, Prix Nobel litterature) - Everytime somebody keep silent when faced with tyranny, someone else dies (Wole Syinka, Nobel Prize for Literature)
*****************************************
* Greeting from:
ANB-BIA   - Av. Ch.Woeste 184 - 1090 Bruxelles - Belgique
Tel (32.2)420.34.36-Fax 420.05.49 - E-Mail anb-bia at village.uunet.be
WWW: <http://www.peacelink.it/anb-bia/anb-bia.html>http://www.peacelink.it/anb-bia/anb-bia.html ************************************************************