[Prec. per data] [Succ. per data] [Prec. per argomento] [Succ. per argomento] [Indice per data] [Indice per argomento]
Weekly anb04194.txt #4
- Subject: Weekly anb04194.txt #4
- From: anb-bia <anb-bia at village.uunet.be>
- Date: Thu, 19 Apr 2001 16:21:55 +0200
_____________________________________________________________ WEEKLY NEWS ISSUE of: 19-04-2001 PART #4/4* Rwanda. Négationisme - Réagissant à une information de l'agence Reuters, le gouvernement rwandais a démenti, le 13 avril, les informations selon lesquelles les autorités rwandaises "livreront les officiers génocidaires" au TPIR, précisant que "L'armée patriotique rwandaise (...) n'a jamais eu dans ses rangs des officiers génocidaires. (...) Cette thèse du "match nul" entre deux armées et entre deux ethnies, supposées réciproquement génocidaires, ne nous conduit qu'aux formes classiques du négationisme...". -D'autre part, réagissant au mandat d'arrêt international lancé à son encontre pour "génocide et crimes contre l'humanité", l'ancien Premier ministre Rwigema estime que le lancement du mandat presqu'une année après son exil politique "montre que c'est un dossier de dernière fabrication, plein de manipulations". (D'après La Libre Belgique, 14 avril 2001)
* Rwanda. UN to investigate Tutsis - The Rwandan Government has agreed that the United Nations International Criminal Tribunal could try its army officers. The tribunal has so far only investigated suspected Hutu perpetrators of human rights abuses during the 1994 genocide.The slaughter left as many as many as half a million mostly ethnic Tutsis dead. The Rwandan decision could mean that some leading members of the Tutsi dominated government could be tried, but no indication was given as to which military officers the government was thinking about. In the tribunal's remit anyone who is thought to be "responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law" will be investigated. (BBC News, UK, 11 April 2001)
* Rwanda/Belgique. Procès de génocide - Le 17 avril, s'est ouvert à Bruxelles le procès devant la cour d'assises de quatre Rwandais soupçonnés d'avoir pris part au génocide de 1994: un ex-ministre, un professeur d'université et deux religieuses. La première journée a été consacrée à la constitution du jury et à des questions de procédure. Le procès est prévu pour durer de quatre à six semaines. (ANB-BIA, de sources diverses, 18 avril 2001)
* Rwanda. Genocide charges - 17 April: Two Rwandese Benedictine nuns charged with committing murder and crimes against humanity during the 1994 genocide, go on trial in Brussels, today. The nuns are accused of helping Hutu soldiers to massacre 6,000 helpless Tutsis who sought refuge at their convent. They and two other Rwandan defendants are the first to be charged under a unique Belgian law that empowers Belgian courts to judge war crimes, no matter where they were committed. The two nuns left Rwanda when a Tutsi-dominated government took power. They reached Belgium via the Central African Republic and France, and have lived since then at Maredret Abbey in Belgium. The two nuns are Sister Gertrude Mukangango and Sister Julienne Kizito. Alphonse Higaniro and Vincent Ntezimana are in the dock with the nuns. Five women and seven men are chosen to sit on the jury. Twelve others are on stand-by. The reading of the charges has been postponed until tomorrow. More than 170 witnesses are expected to be heard. 18 April: The reading of the charges takes place. The two nuns are charged under the Geneva Convention with premeditated murder and crimes against humanity. Serge Wahis, lawyer for the nuns, says the two women are victims of quarrels within their convent and the targets of revenge. He says witnesses to the massacres blame the nuns because they, the nuns, were thought to have done nothing to help the victims. "There are so mnay stories, old quarrels. There are serious wounds, very strong resentments...that they must find someone responsible". (ANB-BIA, Brussels, 19 April 2001)
* Sénégal. Tuberculose - La tuberculose connaît une réelle recrudescence au Sénégal. 800.000 cas, soit près d'un Sénégalais sur dix, ont été enregistrés chez des patients relativement jeunes, de moins de quarante ans. Une étude, portant sur six régions, note également un taux de guérison de 53% seulement, alors que l'OMS recommande de 80 à 90%. La tuberculose continue à marquer des points du fait de la présence du VIH/SIDA et de la pauvreté, a commenté un conseiller technique du ministère de la Santé. (PANA, Sénégal, 14 avril 2001)
* Senegal. Wade talks peace with rebels - President Abdoulaye Wade of Senegal has held overnight talks with the Casamance rebel leader, Father Augustin Diamacoune, in a fresh move towards peace in the country's southern province. Correspondents say the meeting took place in the regional capital, Ziguinchor, and follows last month's signing of two peace pacts by the government and the rebel Casamance Movement of Democratic Forces. President Wade is in the southern region to campaign for legislative elections due in Senegal on April 29th. Hundreds of people have been killed and thousands more displaced in the conflict in Casamance, where rebels have been fighting for independence for more than eighteen years. (BBC News, UK, 18 April 2001)
* Sierra Leone/Libéria. Réduire la tension - Dans le cadre des efforts faits pour réduire la tension entre la Sierra Leone et le Libéria, une avancée majeure a été enregistrée lorsque les présidents des deux pays se sont rencontrés le 11 avril à Abuja, en marge du sommet de la CEDEAO. Les présidents Kabbah et Taylor ont discuté en tête à tête des questions qui empêchent leurs pays d'avoir des relations de bon voisinnage, en particulier le prétendu soutien du Libéria aux rebelles du RUF qui livrent depuis 10 ans une guerre destructrice contre le gouverbement de Freetown. De leur côté, les leaders de la CEDEAO ont convenu de créer un comité de médiation regroupant les présidents du Nigeria, du Togo et du Mali en vue d'encourager le processus de mise en place d'un dialogue ouvert comme moyen de rétablir la confiance entre les dirigeants de la Guinée, de la Sierra Leone et du Libéria, tous membres de l'Union du fleuve Mano. (PANA, Sénégal, 12 avril 2001)
* Sierra Leone. Rencontre Minusil-RUF - Le 12 avril, le chef de la mission de l'Onu (Minusil), le général Opande, a rencontré le leader du RUF, le général Sesay, à Makeni (nord). Les deux ont évoqué le déploiement de l'Onu la semaine prochaine dans les localités de Makeni et Magburaka. M. Opande a invité aussi le dirigeant rebelle à faciliter la restauration de l'autorité de l'Etat dans les zones tenues par les rebelles et a demandé la libération immédiate de 200 enfants combattants dans la ville de Lunsar. - D'autre part, une évaluation nutritionnelle conduite récemment sur des enfants de moins de cinq ans à Makeni et dans les villages avoisinants, a révélé qu'un enfant sur quatre souffrait d'une sévère malnutrition. - 17 avril. Les casques bleus ont poursuivi leur déploiement dans des villes situées au coeur du territoire contrôlé par les rebelles du RUF. Un bataillon de 780 soldats nigérians est arrivé à Makeni, et un même nombre de Bangladeshis à Magburaka. Et 500 soldats zambiens se sont installés à Mano Junction, un carrefour stratégique situé sur la route des diamants. (IRIN et AP, 13 et 17 avril 2001)
* Sierra Leone. UN in Makeni - 17 April: The Revolutionary United Front (RUF) called on President Kabbah to work towards an end to the country's bitter 10-year civil war through dialogue and negotiation. UN peacekeepers have deployed in force near rebel-held areas in a bid to re-establish credibility after the near-collapse of the UN-mission last year. Around 2,500 UN troops, mainly from Bangladesh and Nigeria, deploy in and around Makeni. (ANB-BIA, Brussels, 18 April 2001)
* Afrique du Sud. Match mortel - Le 11 avril à Johannesburg, au moins 43 personnes ont trouvé la mort lors d'une bousculade à une rencontre de championnat de football. 58 personnes ont également été blessées dans cette tragédie, la plus grave de l'histoire du sport sud-africain. 120.000 spectateurs s'étaient déplacés vers le stade d'Ellis Park, d'une capacité de 65.000 places asssises. Des bousculades sont survenues d'abord lorsque des milliers de personnes sans billet ont été pressées contre des barrières extérieures, puis lorsque la sécurité débordée a laissé passer la foule, sans doute pour sauver des vies, mais envoyant un flux meutrier vers les spectateurs à l'intérieur. Des millions de téléspectateurs ont vécu en direct la tragédie. (ANB-BIA, de sources diverses, 13 avril 2001)
* Afrique du Sud. Procès de l'industrie pharmaceutique - Ajourné le 6 mars, le procès sur les médicaments génériques anti-sida, intenté par 39 laboratoires pharmaceutiques contre le gouvernement sud-africain, reprend ce 18 avril. Le puissant lobby représenté par l'Association des industries pharmaceutiques (PMA) sud-africaine, a tenté de redresser une image sérieusement écornée en dénonçant, le 17 avril, "l'absence de volonté de négocier" du gouvernement qui aurait longtemps refusé des offres de médicaments bon marché. Les ONG qui soutiennent l'action du gouvernement, ont balayé les arguments de la PMA. "Il est vital que les labos perdent le procès", assure ainsi Oxfam, qui sait l'issue capitale pour d'autres pays en développement. - Dès la réouverture du procès, les laboratoires ont demandé un nouvel ajournement pour "permettre des négociations en vue d'un accord amiable". Et en fin d'après-midi, Oxfam annonçait que "37 des 39 compagnies abandonnaient leur plainte". (Libération, France, 18-19 avril 2001)
* Somalia. More fake currency hits Mogadishu - 10 April: Two plane-loads of new Somali shillings arrived in the capital, Mogadishu, on 7 April, local sources and news agencies said. Local sources said the new currency was valued at approximately US $4 million, or Somali shillings 60 billion. The arrival of the currency meant that traders at the currency market in Mogadishu were "changing the rates every hour", said a local economist. Although the currency has not yet appeared, the main market, Bakaara, was said to be very quiet on 9 April as a result. On 9 April, there were demonstrations against the Transitional National Government (TNG) for failing to stop the continued importation of fake currency. Demonstrators accused the TNG of being weak, and failing to live up to promises to stop currency arriving from abroad. Local sources said the money had been brought in through Isaley airstrip, north Mogadishu, by two prominent businessmen. 17 April: More than 30,000 school children have launched a nation-wide strike after they held prayers for relief from the country's economic difficulties. Somalia has been gripped by a 100% inflation ever since the fake currency entered the country. (ANB-BIA, Brussels, 18 April 2001)
* South Africa. S. Africa approves "artificial blood" use - South Africa has become the first country in the world to approve a product which can be used as an alternative to human blood in transfusions. Its manufacturers say it eliminates the risk of patients being treated with contaminated blood which may contain disease carrying agents such as the HIV virus. The product, Hemopure, was developed by a US-based biotechnology company, Biopure, and it is made from cow's haemoglobin. It acts like red blood cells, carrying oxygen to the body's tissues and can be used with patients of any blood type. However, some researchers have raised fears that any medical product made from animals presents a risk of introducing new diseases to people. And some believe that cow-based artificial blood should not be used on humans until BSE -- mad cow disease -- has been eradicated. (BBC News, UK, 11 April 2001)
* South Africa. Making drugs more affordable - 18 April: Like most legal documents, South Africa's 1997 Medicines and Related Substances Control Amendment Act hardly makes for scintillating reading. Yet its dry language has sparked a controversy that is ricocheting around the global pharmaceuticals industry. "This is the biggest issue the industry faces today," insists David Ebsworth, head of pharmaceuticals at Bayer, one of 39 companies that, until 17 April at least, was intent on challenging the South African government in court on 18 April. Like several other companies, Bayer is now under intense pressure to withdraw from the case by the five main manufacturers of medicines for Aids, the disease that has come to dominate the dispute. But it knows that withdrawal, even with supposed commitments from the South African government, is not without its risks. "The danger is that loss of patents in HIV alone could destroy the global HIV market," says Mr Ebsworth. "The bigger danger is that the broader loss of patents in South Africa could be the thin end of the wedge which smashes patent protection for the industry [worldwide]. And if that happens, then frankly the entire economic base of the pharmaceutical industry is destroyed." That seems a far-fetched claim, even for a piece of legislation that could set an international precedent. Why do drug companies find the act, drawn up with technical advice from the World Health Organisation, so threatening? At the heart of the controversy is the interpretation in South Africa's national law of another lengthy and no less turgid document: the World Trade Organisation's Agreement on Trade Related Intellectual Property Rights, or Trips. Strongly supported by the pharmaceuticals industry, Trips seeks to impose international norms for patent protection. Drug companies have been vigorously contesting parts of South Africa's act, contained in the now notorious paragraph 15c, on the grounds that they contravene Trips. Described as "arbitrary and unconstitutional" by the industry, paragraph 15c gives wide powers to the health minister to override patents in the interests of public health. 19 April: The worlds largest drug companies are expected today to make a humiliating climb down and abandon their legal action against South African laws aimed at getting cheaper medicines to the poor. The suit by 39 pharmaceutical companies in the Pretoria High Court, which argued that South African legislation infringed their patent rights, has ultimately achieved the very thing it tried to prevent -- encouraging governments across the developing world to use the law to obtain more affordable drugs. (ANB-BIA, Brussels, 19 April 2001)
* Sudan. Clashes over church services - 11 April: Christians were arrested and others injured in clashes between police and protesting Christians in Khartoum. The Christians were protesting against a government order to transfer Easter services from central Khartoum to the suburbs. (ANB-BIA, Brussels, 12 April 2001)
* Soudan. Vague répressive - Le 11 avril à Khartoum, la police a arrêté Alfred Taban, tête de proue des journalistes indépendants au Soudan. M. Taban, originaire du Sud et directeur du journal Khartoum Monitor, a été interpellé alors qu'il se rendait à une conférence de presse. Le rendez-vous avait été organisé par des chefs religieux chrétiens dans le but de protester contre la vague répressive des forces de sécurité qui a déferlé il y a trois jours dans la capitale soudanaise. Le détonateur a été l'annulation tardive et injustifiée de la part des autorités d'une manifestation prévue au Green Square de Khartoum où devait avoir lieu une rencontre avec le pasteur protestant Reinhard Bonke. Un grand nombre de participants, ignorant l'interdiction, se sont retrouvés le 10 avril sur la place utilisée pour les grandes manifestations du régime. De violentes émeutes ont eu lieu et des sources non confirmées rapportent que trois personnes auraient été tuées. Un grand nombre de chrétiens ont été arrêtés par la police. Le 11 avril, suite à la provocation d'un policier, les protestants réunis dans la cathédrale de Tous les Saints, ont été réprimés à coups de bombes lacrymogènes et ont été chargés par les forces de l'ordre. - Le 17 avril, M. Taban a été libéré, sans avoir subi de mauvais traitements. Par contre, sur les 53 chrétiens arrêtés, 4 jeunes femmes et 2 jeunes gens ont été condamnés à 15 coups de fouet, et les autres 47 détenus, tous des hommes, à 20 coups de fouet et 20 jours de prison. (Misna, Italie, 13 et 18 avril 2001)
* Swaziland. Swazi King has undisclosed illness - The authorities in Swaziland have cancelled national celebrations scheduled for 19 April to mark the King's thirty-third birthday. King Mswati III is reported to be ill, but palace officials have not disclosed the nature of his illness. A palace spokesman said the King's doctors had advised that he refrain from public engagements. The King, who is said to be bed-ridden, hasn't been seen in public in the past two weeks. The King's illness has also delayed a report on proposed constitutional changes. (BBC News, UK, 18 April 2001)
* Tanzanie. Médiation des religieux - Les autorités religieuses tanzaniennes, chrétiennes et musulmanes, ont organisé une réunion en vue de mettre fin à la rivalité croissante entre le Chama Cha Mapinduzi, au pouvoir, et l'opposition. Cette initiative multiconfessionnelle vient de la Conférence épiscopale tanzanienne, du Conseil des Eglises de Tanzanie et du Conseil national des musulmans de Tanzanie. A cette réunion, prévue le 18 avril, ont été invités de hauts responsables du gouvernement, le ministre principal de Zanzibar, le président du Parlement, l'inspecteur général de la police, ainsi que le responsable du registre des partis politiques. L'initiative est inspirée par l'escalade des troubles politiques, en particulier les récents affrontements sanglants dans les îles semi-autonomes de Zanzibar. (PANA, Sénégal, 13 avril 2001)
* Zimbabwe. Economy in free-fall - Zimbabwe may be forced to call for international help to avoid a famine caused by President Mugabe's seizure of white-owned farms, it has emerged. Zimbabwe once produced a surplus of maize, but a report by the Famine Early Warning System Network forecast a 42 per cent fall in this year's crop and gave warning that stocks will run out by next January. Commercial farmers also predict a 31 per cent slump in the wheat crop, which would mean shortages of bread within nine months. The invasion of more than 1,700 white-owned farms by fanatical supporters of Mr Mugabe has thrown the agricultural sector, the backbone of the Zimbabwean economy, into turmoil. Squatters have forcibly prevented landowners from planting crops and caused hundreds of farms to go out of business. Uncertainty has worsened since the government listed more than 70 per cent of all farms, about 2,800, for compulsory acquisition. A critical shortage of hard currency has already caused a fuel crisis and the extra £64 million needed to import food will probably be unobtainable. This will leave Mr Mugabe with no choice but to seek international help. The food shortages could coincide with the last stages of his re-election campaign. Mr Mugabe's term of office ends on April 1 next year, three months after the famine is predicted to begin. Diplomats in Harare fear that he will call for international assistance but use the aid to reward his supporters and punish opponents. (The Daily Telegraph, UK, 10 April 2001)
* Zimbabwe. 800 soldats quittent la RDC - Plus de 800 soldats zimbabwéens ont quitté la RD-Congo le 13 avril, conformément au plan de paix des Nations unies. Le ministère zimbabwéen de la Défense a indiqué que les troupes faisaient partie des 2.000 soldats zimbabwéens qui ont été retirés du Congo où ils soutenaient le gouvernement de Kinshasa. Au moins 2.000 soldats appartenant à quatre brigades sont désormais retournés dans leur pays, a dit le porte-parole du ministère. (IPANA, Sénégal, 13 avril 2001)
* Zimbabwe. Mugabe candidat aux présidentielles - Le président du Zimbabwe, Robert Mugabe, a déclaré qu'il souhaitait se représenter aux élections présidentielles de l'an prochain malgré ses 77 ans. Le parti au pouvoir de Mugabe, la ZANU-PF, a affronté pour la première fois l'an dernier une vraie opposition lors des législatives, où le Mouvement pour le changement démocratique (MDC) a obtenu près de la moitié des sièges malgré une violente campagne d'intimidation. M. Mugabe dirige le Zimbabwe depuis son indépendance en 1980. (La Libre Belgique, 19 avril 2001)
* Zimbabwe. Mugabe says he will stay on - 17 April: President Robert Mugabe says he will contest next year's presidential election. He says he is the best hope for the ruling ZANU-PF. This ends months of speculation that he would stand down in favour of another candidate from his party. 18 April: In an address to mark twenty-one years of independence in Zimbabwe, President Robert Mugabe has renewed attacks on the opposition and the former colonial power, Britain. Speaking to a crowd of several thousand at the national sports stadium in Harare, Mr Mugabe accused the main opposition Movement for Democratic Change of becoming a puppet of whites who'd been defeated in the independence war. He said it was futile for the opposition or Britain to oppose his programme of seizing white-owned farms, saying it was going ahead. (ANB-BIA, Brussels, 19 April 2001)
Weekly anb0419.txt - End of part 4/4 THE END *******************************************************************Un homme meurt chaque fois que l'un d'entre nous se tait devant la tyrannie (W. Soyinka, Prix Nobel litterature) - Everytime somebody keep silent when faced with tyranny, someone else dies (Wole Syinka, Nobel Prize for Literature) *
******************************************************************* AFRICAN NEWS BULLETIN - BULLETIN D'INFORMATION AFRICAINEA fornigtly publication of African news and information - Bi-mensuel d'information et actualite africaine We hope you find our WEEKLY NEWS informative and helpful. But maybe you don't know our printed AFRICAN NEWS BULLETIN/BULLETIN D'INFORMATION AFRICAIN? - For further information and informed comment about Africa, YOU NEED TO READ IT - Why not send for a FREE COPY and Subscription Details from our address on: <anb-bia at village.uunet.be> ? Trouvez-vous nos "WEEKLY NEWS" interessantes et utiles? Mais peut-etre vous ne connaissez pas notre publication - BULLETIN D'INFORMATION AFRICAINE / AFRICAN NEWS BULLETIN? Il s'agit d'UN INSTRUMENT INDISPENSABLE pour mieux comprendre et mieux connaitre l'actualite africaine. - Pour recevoir une copie gratuite et plus de renseignements pour un abonnement envoyez-nous un simple E-mail avec votre requete et votre adresse postale.
********************************************************************** Greetings from: ANB-BIA, Av. Charles Woeste 184,B-1090, Brussel, Belgium Ph.: 32-2 420.34.36-Fax: 32-2 420.05.49 - <anb-bia at village.uunet.be> WWW: http://www.peacelink.it/anb-bia/anb-bia.html
- Prev by Date: Document available
- Next by Date: Weekly anb04192.txt #4
- Previous by thread: Document available
- Next by thread: Weekly anb04192.txt #4
- Indice: